JB/540/422/002: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/540/422/002: Difference between revisions

S.D.Croft (talk | contribs)
No edit summary
S.D.Croft (talk | contribs)
No edit summary
Line 26: Line 26:
<lb/>
<lb/>
suis venu de mon pays pour voir mon frere, et je me tiens seulement pour cette
suis venu de mon pays pour voir mon frere, et je me tiens seulement pour cette
<lb/>
cause dans cet endroit, <del>et quand</del> <add>si</add> quelqu'un a des affaires avec mon frere il peut
<lb/>
ecrire <del><gap/></del> a lui et avoir affaire avec lui: <add>c'est pourquoi</add> je prie <del>par cette cause</del> la haute
<lb/>
Cour de Mohileff de me prendre sous sa protection a cause de l'arret qu'on
<lb/>
a mis sur moi, et comme mes effets sont meles avec ceux de mon frere m'ordonner
<lb/>
d'ouvrir le magazin qui est cachet<p><foreign>A la Haute Cour de Justice a Mohileff
<lb/>
de l'etranger Jerem<gap/> <add>Jermola<unclear>i</unclear></add> Bentham
<lb/>
la tres humble supplique</foreign></p>
Comme la Haute Cour de Justice de Mohileff de sa Majesté l'Imperatrice
<lb/>
un Ukase au Capitaine <unclear>Ipravinki</unclear> a Cherikoff Seigneur Menjinsky
<lb/>
<add>a envoyé</add> quand il a <gap/> cet Ukase <add>il</add> <del>m'</del> a mis <del><unclear>auquel</unclear> arrets</del> l'arrets sur le magaz<unclear>e</unclear>n
<lb/>
aupres de Zadobras pour les fabrico<unclear>m</unclear>s <del><gap/> la la</del> de p<gap/>oin<gap/> qui en recoiva<unclear>n</unclear>t leur
<lb/>
pain, et il y a <unclear>mis</unclear> son scellé, <del>et dans ce cas</del> <add><del><unclear>a cet</unclear></del></add> <add>en consequence <unclear>il</unclear> y'<gap/>i</add> la les dits fabricans n'ont pas
<lb/>
de pain. Comme cet arret a été fait a<del><gap/></del> a cause d'une affaire a mon frere
<lb/>
qui sert sa Majesté l'Imperatrice dans le <del>cor</del> second <sic>batallion</sic> du corps de Chasseurs
<lb/>
d'<unclear>Ekalirinoslav</unclear> comme Lieut-Col<hi rend="superscript">l</hi>. Samuel Ivan<unclear>is</unclear>ch Bentham - et come je
suis venu de mon pays pour voir mon frere, et je me iensseulement pour cette
<lb/>
<lb/>
cause dans cet endroit, <del>et quand</del> <add>si</add> quelqu'un a des affaires avec mon frere
cause dans cet endroit, <del>et quand</del> <add>si</add> quelqu'un a des affaires avec mon frere
<lb/>
<lb/>
ecrire  
ecrire  





Revision as of 19:10, 20 November 2015

Click Here To Edit

A la Haute Cour de Justice a Mohileff
de l'etranger Jerem Jermolai Bentham
la tres humble supplique

Comme la Haute Cour de Justice de Mohileff de sa Majesté l'Imperatrice
un Ukase au Capitaine Ipravinki a Cherikoff Seigneur Menjinsky
a envoyé quand il a recu cet Ukase il m' a mis auquel arrets l'arrets sur le magazen
aupres de Zadobras pour les fabricoms la la de poin qui en recoivant leur
pain, et il y a mis son scellé, et dans ce cas a cet en consequence il y'i la les dits fabricans n'ont pas
de pain. Comme cet arret a été fait a a cause d'une affaire a mon frere
qui sert sa Majesté l'Imperatrice dans le cor second batallion du corps de Chasseurs
d'Ekalirinoslav comme Lieut-Coll. Samuel Ivanisch Bentham - et comme je
suis venu de mon pays pour voir mon frere, et je me tiens seulement pour cette
cause dans cet endroit, et quand si quelqu'un a des affaires avec mon frere il peut
ecrire a lui et avoir affaire avec lui: c'est pourquoi je prie par cette cause la haute
Cour de Mohileff de me prendre sous sa protection a cause de l'arret qu'on
a mis sur moi, et comme mes effets sont meles avec ceux de mon frere m'ordonner

d'ouvrir le magazin qui est cachet

A la Haute Cour de Justice a Mohileff
de l'etranger Jerem Jermolai Bentham
la tres humble supplique

Comme la Haute Cour de Justice de Mohileff de sa Majesté l'Imperatrice
un Ukase au Capitaine Ipravinki a Cherikoff Seigneur Menjinsky
a envoyé quand il a cet Ukase il m' a mis auquel arrets l'arrets sur le magazen
aupres de Zadobras pour les fabricoms la la de poin qui en recoivant leur
pain, et il y a mis son scellé, et dans ce cas a cet en consequence il y'i la les dits fabricans n'ont pas
de pain. Comme cet arret a été fait a a cause d'une affaire a mon frere
qui sert sa Majesté l'Imperatrice dans le cor second batallion du corps de Chasseurs
d'Ekalirinoslav comme Lieut-Coll. Samuel Ivanisch Bentham - et come je suis venu de mon pays pour voir mon frere, et je me iensseulement pour cette
cause dans cet endroit, et quand si quelqu'un a des affaires avec mon frere
ecrire


This Page Has Not Been Transcribed Yet




Identifier: | JB/540/422/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 540.

Date_1

Marginal Summary Numbering

Box

540

Main Headings

Folio number

422

Info in main headings field

Image

002

Titles

Category

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in