JB/060/015/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.

JB/060/015/001: Difference between revisions

RexL (talk | contribs)
No edit summary
BenthamBot (talk | contribs)
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2: Line 2:
'''[{{fullurl:JB/060/015/001|action=edit}} Click Here To Edit]'''
'''[{{fullurl:JB/060/015/001|action=edit}} Click Here To Edit]'''
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<head>
1818 or 1819?<lb/>
J. B. to A. Jonte proprius<lb/>
x n. Pours for<lb/>
Minister of Justice in<lb/>
Buenos Ayres in Chile</head>


<head>1818 or 1819?<lb/>
J. B. to A. Jonte proposing<lb/>
Cambrenero &amp; Buren for<lb/>
Ministers of Justice in<lb/>
Buenos Ayres or Chile?</head>


Lorsque vous m'avez fait l'honneur Monsieur, de me demander<lb/>
<p><foreign>Lorsque vous m'avez fait l'honneur Monsieur, de me demander<lb/>
ma correspondence, vous ne vous attendiez pas apparamment<lb/>
ma correspondence, vous ne vous attendiez pas apparamment<lb/>
de la voir sitot commencee de ma part. En voici<lb/>
de la voir sitot commencee de ma part. En voici<lb/>
Line 16: Line 15:
General des ouvrages (Inspector General of Naval Works)<lb/>
General des ouvrages (Inspector General of Naval Works)<lb/>
appartenant a votre Marine, et jouissant d'une pension de<lb/>
appartenant a votre Marine, et jouissant d'une pension de<lb/>
pounds 1,500 pour prix de ses services, est actuellement pour quelque<lb/>
£1,500 pour prix de ses services, est actuellement pour quelque<lb/>
tems a Montauban. Je viens justement de recevoir de lui un<lb/>
tems à Montauban. Je viens justement de recevoir de lui un<lb/>
lettre dont voici un extrait. L'original est en bas.
lettre dont voici un extrait. L'original est en bas.</foreign></p>


"J'ai trouve ici quelques Espagnols, avec lequel je m'associe<lb/>
<p><foreign>"J'ai trouvé ici quelques Espagnols, avec lequel je m'associe<lb/>
beaucoup: <hi rend="underline">Cambrenaso</hi> a ete Ministre de la Justice, et <hi rend="underline">Brun</hi>,<lb/>
beaucoup: <hi rend="underline">Cambrenaro</hi> a ete Ministre de la Justice, et <hi rend="underline">Buren</hi>,<lb/>
son amis, et sous Employex, le premier que a Madrid a commence<lb/>
son <sic>amis</sic>, et sous Employé, le premier que a Madrid a commencé<lb/>
a repandre la Traite de Legislation, editex par Dumont. Ils ont<lb/>
a repandre la Traité de Legislation, edité par Dumont. Ils ont<lb/>
accompagnex Joseph hors de l'Espagne; et ont tout perdu dans<lb/>
accompagné Joseph hors de l'Espagne; et ont tout perdu dans<lb/>
ce pays la. Ils recoivrat de Gouvernement d'ici chacun une petite<lb/>
ce pays la. Ils recoivrat du Gouvernement d'ici chacun une petite<lb/>
pension. On ne peut pas etre plus grand admirateur qu'ils ne sont<lb/>
pension. On ne peut pas etre plus grand admirateur qu'ils ne sont<lb/>
de vous et de vos ouvrages. Ils ont ete, tous les deux, eleves dans<lb/>
de vous et de vos ouvrages. Ils ont ete, tous les deux, eleves dans<lb/>
la facultex de Droit; plainement convaincus des imperfections qui<lb/>
la faculté de Droit; plainement convaincus des emperfections qui<lb/>
one lieu dans ce department lax, et desirant ardemment d'y'porter<lb/>
ont lieu dans ce departement là, et desirant ardemment d'y'porter<lb/>
remede; Tous deux, selon toute apparence, hommes de la plus exacte<lb/>
remede; Tous deux, selon toute apparence, hommes de la plus exacte<lb/>
probite, et bien instruits&#x2014;
probité, et bien instruits&#x2014;</foreign></p>


"I have here found some Spaniards with whom I associate much:<lb/>
<p>"I have here found some Spaniards with whom I associate much:<lb/>
Cambrenaso was Minister of Justice, and Buren his friend and assistant<lb/>
Cambrenaro was Minister of Justice, and Buren his friend and assistant<lb/>
was the first who at Madrid began to spread abroad Dumonts Treatise on<lb/>
was the first who at Madrid began to spread abroad Dumonts Treatise on<lb/>
Legislation. They accompanied Joseph out of Spain and have lost everything<lb/>
Legislation. They accompanied Joseph out of Spain and have lost everything<lb/>
there. They receive a small pension from the Government here. It is impossible to<lb/>
there. They receive a small pension from the Government here. It is impossible to<lb/>
admire you and your works more than <unclear>they</unclear> do. They were both bred to the law:<lb/>
admire you and your works more than they do. They were both bred to the law:<lb/>
fully sensible of its imperfections, and anxious to remedy them: Men apparently of strict<lb/>
fully sensible of its imperfections, and anxious to remedy them: Men apparently of strict<lb/>
moral conduct and considerable learning."
moral conduct and considerable learning."</p>




Line 47: Line 46:


<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}}

Latest revision as of 09:59, 4 February 2020

Click Here To Edit

1818 or 1819?
J. B. to A. Jonte proposing
Cambrenero & Buren for
Ministers of Justice in
Buenos Ayres or Chile?

Lorsque vous m'avez fait l'honneur Monsieur, de me demander
ma correspondence, vous ne vous attendiez pas apparamment
de la voir sitot commencee de ma part. En voici
l'occasion. Mon frere Cadet, le suel que j'ai, ci-devant Inspecteur
General des ouvrages (Inspector General of Naval Works)
appartenant a votre Marine, et jouissant d'une pension de
£1,500 pour prix de ses services, est actuellement pour quelque
tems à Montauban. Je viens justement de recevoir de lui un
lettre dont voici un extrait. L'original est en bas.

"J'ai trouvé ici quelques Espagnols, avec lequel je m'associe
beaucoup: Cambrenaro a ete Ministre de la Justice, et Buren,
son amis, et sous Employé, le premier que a Madrid a commencé
a repandre la Traité de Legislation, edité par Dumont. Ils ont
accompagné Joseph hors de l'Espagne; et ont tout perdu dans
ce pays la. Ils recoivrat du Gouvernement d'ici chacun une petite
pension. On ne peut pas etre plus grand admirateur qu'ils ne sont
de vous et de vos ouvrages. Ils ont ete, tous les deux, eleves dans
la faculté de Droit; plainement convaincus des emperfections qui
ont lieu dans ce departement là, et desirant ardemment d'y'porter
remede; Tous deux, selon toute apparence, hommes de la plus exacte
probité, et bien instruits—

"I have here found some Spaniards with whom I associate much:
Cambrenaro was Minister of Justice, and Buren his friend and assistant
was the first who at Madrid began to spread abroad Dumonts Treatise on
Legislation. They accompanied Joseph out of Spain and have lost everything
there. They receive a small pension from the Government here. It is impossible to
admire you and your works more than they do. They were both bred to the law:
fully sensible of its imperfections, and anxious to remedy them: Men apparently of strict
moral conduct and considerable learning."





Identifier: | JB/060/015/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 60.

Date_1

Marginal Summary Numbering

Box

060

Main Headings

Folio number

015

Info in main headings field

[[info_in_main_headings_field::1818 or 1819? [sic] jb to a. jonte proposing cambronero and buren for ministers of justice in buenos ayres or chile?]]

Image

001

Titles

Category

correspondence

Number of Pages

3

Recto/Verso

recto

Page Numbering

Penner

Watermarks

j whatman 1816

Marginals

Paper Producer

admiral pavel chichagov

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

draft of letter 2507, vol. 9

ID Number

19573

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in