JB/537/080/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.

JB/537/080/001: Difference between revisions

Petergh (talk | contribs)
No edit summary
BenthamBot (talk | contribs)
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->


<p>Wednesday March 25.<hi rend="superscript">th</hi> 1761.<lb/>
<p>Wednesday March 25.<hi rend="superscript">th</hi> 1761.</p>
Dear Papa<lb/>
<p>Dear Papa</p>
Having had several interruptions from my Acquaintance just as I was<lb/>
<p>Having had several interruptions from my Acquaintance just as I was<lb/>
writing my letter to you, I could not send you my <del><gap/></del> <add>Translation</add> on Sunday as I intended: for<lb/>
writing my letter to you, I could not send you my <del><gap/></del> <add>Translation</add> on Sunday as I intended: for<lb/>
one day M<hi rend="superscript">r</hi> Skate came to drink Tea <add>with me</add>, another M<hi rend="superscript">r</hi> Godsalve, and another a Westminster<lb/>
one day M<hi rend="superscript">r</hi> Skate came to drink Tea <add>with me</add>, another M<hi rend="superscript">r</hi> Godsalve, and another a Westminster<lb/>
Line 18: Line 18:
<del>do not</del> <add>have</add> f<del>in</del>ound out the Relation they bear to one another, and <del><gap/></del> <add>by what</add> means the Sense is connected,<lb/> <del>I cannot</del> <add>there's no such thing as</add> mak<del>e</del><hi rend="superscript">g</hi> an intelligible Translation. &#x2014; I long to hear how poor dear Sammy<lb/>
<del>do not</del> <add>have</add> f<del>in</del>ound out the Relation they bear to one another, and <del><gap/></del> <add>by what</add> means the Sense is connected,<lb/> <del>I cannot</del> <add>there's no such thing as</add> mak<del>e</del><hi rend="superscript">g</hi> an intelligible Translation. &#x2014; I long to hear how poor dear Sammy<lb/>
does, whether he is recovered from his Illness, and hope I shall <sic>assoon</sic> as you have received<lb/>
does, whether he is recovered from his Illness, and hope I shall <sic>assoon</sic> as you have received<lb/>
this letter.</p>   
this letter. I have lately had a very lucky accident which tho' it kept me up a day or<lb/>
two, yet is of great service to me: that Tooth which had several bits of it broke out and<lb/>
was as I complained to you so extremely sore being very troublesome I with my fingers<lb/>
pulled it out having plucked up a good courage; besides there were 2 other Teeth<lb/>
1 of which had a young one growing out by the Side of it; I pulled them both out myself.<lb/>
however my Face swelled: before I pulled the Teeth out one or two of them <sic>aked</sic><lb/>
very bad, so that with that and the Swelled face, which succeeded to the <sic>aking</sic>; I was forced<lb/>
to keep <del>my <gap/></del> <add>up: when M<hi rend="superscript">r</hi></add> Jefferson asked me what was the matter with me, and I told<lb/>
him, he told me <foreign>aeger</foreign> was Latin for idle: for when we are indisposed, and <add>on that account</add> do not attend<lb/>
Chapel and Lecture, we are put down in the books, such an one <foreign>aeger</foreign>: but M<hi rend="superscript">r</hi> Jefferson<lb/>
when I have not been well <add>before that</add> has suspected that it was idleness that made me<lb/>
keep up; which indeed I do not think is using me well; and I told him I thought 'twas<lb/>
very hard that I could never be believed <add>by him</add> when I said any thing: and this often been<lb/>
case in other things, tho' I have brought several circumstances to corroborate it. I am<lb/>
sure it could not be from Idleness that I kept up for <del><gap/></del> then I studied a great<lb/>
deal harder than at another time, as I had nothing else - pray do not mention this<lb/>
tho'. Pray give my duty to my Grandmama. &#x2014; I am<lb/>
Dear Papa<lb/>
Your dutiful and affectionate Son<lb/>
J. Bentham. </p>   
 
<p>P.S.<lb/>
I have sent you 20 pages, tho' I have<lb/>
wrote it very small and close, that<lb/>
it might not take up much Room.</p>


 




<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}}

Latest revision as of 10:47, 4 February 2020

Click Here To Edit

Wednesday March 25.th 1761.

Dear Papa

Having had several interruptions from my Acquaintance just as I was
writing my letter to you, I could not send you my Translation on Sunday as I intended: for
one day Mr Skate came to drink Tea with me, another Mr Godsalve, and another a Westminster
acquaintance that I believe you never heard me speak off, so it does not signify
mentioning his name. I find this part of Tully in several places extremely difficult, so that a page or
perhaps 2 or 3 lines, will take me up as much time to translate as 4 or 5 of his other
works, and indeed all the Tusculan questions in general, are the hardest Latin I ever met
with; not so much because the construction is difficult, tho' that is none of the easiest,
but oftentimes frequently when I have got the Syntax of it it is sometime before I can not make head nor tail of it: this
often happens when 2 Sentences are joined by some sort of conjunction; when each seems to
have nothing to do with the other: for tho' I could translate each of them literally, yet if till I
do not have finound out the Relation they bear to one another, and by what means the Sense is connected,
I cannot there's no such thing as makeg an intelligible Translation. — I long to hear how poor dear Sammy
does, whether he is recovered from his Illness, and hope I shall assoon as you have received
this letter. I have lately had a very lucky accident which tho' it kept me up a day or
two, yet is of great service to me: that Tooth which had several bits of it broke out and
was as I complained to you so extremely sore being very troublesome I with my fingers
pulled it out having plucked up a good courage; besides there were 2 other Teeth
1 of which had a young one growing out by the Side of it; I pulled them both out myself.
however my Face swelled: before I pulled the Teeth out one or two of them aked
very bad, so that with that and the Swelled face, which succeeded to the aking; I was forced
to keep my up: when Mr Jefferson asked me what was the matter with me, and I told
him, he told me aeger was Latin for idle: for when we are indisposed, and on that account do not attend
Chapel and Lecture, we are put down in the books, such an one aeger: but Mr Jefferson
when I have not been well before that has suspected that it was idleness that made me
keep up; which indeed I do not think is using me well; and I told him I thought 'twas
very hard that I could never be believed by him when I said any thing: and this often been
case in other things, tho' I have brought several circumstances to corroborate it. I am
sure it could not be from Idleness that I kept up for then I studied a great
deal harder than at another time, as I had nothing else - pray do not mention this
tho'. Pray give my duty to my Grandmama. — I am
Dear Papa
Your dutiful and affectionate Son
J. Bentham.

P.S.
I have sent you 20 pages, tho' I have
wrote it very small and close, that
it might not take up much Room.




Identifier: | JB/537/080/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 537.

Date_1

1761-03-25

Marginal Summary Numbering

Box

537

Main Headings

Folio number

080

Info in main headings field

Image

001

Titles

Category

Correspondence

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Jeremy Bentham

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in