JB/537/314/002: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.

JB/537/314/002: Difference between revisions

TB Editor (talk | contribs)
m Protected "JB/537/314/002" (‎[edit=sysop] (indefinite) ‎[move=sysop] (indefinite))
BenthamBot (talk | contribs)
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:


<p><sic>shewd</sic> not myself such in the choice of that I wear. Know<lb/>
<p><sic>shewd</sic> not myself such in the choice of that I wear. Know<lb/>
rash blasphemer, that Cane string was the choice of the very<lb/>
rash <sic>blasphemer</sic>, that Cane string was the choice of the very<lb/>
M<hi rend="superscript">r</hi> Lind whose taste then magnifiest. But <add>why</add> the M<hi rend="superscript"><hi rend="underline">r</hi></hi>? Sir<lb/>
M<hi rend="superscript">r</hi> Lind whose taste thou magnifiest. But <add>why</add> the M<hi rend="superscript"><hi rend="underline">r</hi></hi>? Sir<lb/>
I see no <hi rend="underline">s</hi> to it &#x2014; Young clown! who taught thee to resort<lb/>
I see no <hi rend="underline">s</hi> to it &#x2014; Young clown! who taught thee to resort<lb/>
to a man for a matter of taste and dress, and to neglect a Lady S</p>
to a man for a matter of taste and dress, and to neglect a Lady S</p>
Line 11: Line 11:
<p>
<p>
Halloo! Halloo! at him again &#x2014; Well done, Sam! there you have<lb/>
Halloo! Halloo! at him again &#x2014; Well done, Sam! there you have<lb/>
him! We will <del>..</del><add>mask</add> him and Blackstone to one undistinguishable<lb/>
him! We will <del><gap/></del> <add>mash</add> him and Blackstone to one undistinguishable<lb/>
Jelly
Jelly
</p>
</p>
Line 17: Line 17:
<p>No Doctor Mulford &#x2014; How couldest thou expect the D<hi rend="superscript">r</hi> &#x2014;<lb/>
<p>No Doctor Mulford &#x2014; How couldest thou expect the D<hi rend="superscript">r</hi> &#x2014;<lb/>
The Doctor had no more thoughts of walking to Chatham,<lb/>
The Doctor had no more thoughts of walking to Chatham,<lb/>
than I have to Jamaica.</p>
than I have to Jamaica.</p>
 
<p> Part Royal Grammar? How could I give thee a character<lb/> of it.  a particular one I mean?  seeing I have not read<lb/> it.  A general one I have given thee more than once; <add> partly</add> from <lb/> report, partly from dipping into it once or twice &#x2014; <add> viz:</add> that it is <lb/> a good one.  I suppose the best.  The Latin one I suppose <lb/> thou meanest &#x2014; not the Greek.  for there are both.  The Latin<lb/> I have, (to speak for shortness sake) in French in one close<lb/>  Volume 8<hi rend="superscript">vo</hi>  Thou mayest have it, if thou wilt.  It is <lb/> translated, I believe, ( at least the Greek one is) into English<lb/> by the late D<hi rend="superscript">r</hi> Nugent.  In English it forms<lb/> two octavos.</p> <p> I hope thou <sic>wast</sic> amused with thy concert.</p> <p> Monday Nov: 14. 1774</p>




Line 23: Line 25:


<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}}

Latest revision as of 10:48, 4 February 2020

Click Here To Edit

shewd not myself such in the choice of that I wear. Know
rash blasphemer, that Cane string was the choice of the very
Mr Lind whose taste thou magnifiest. But why the M<hi rend="underline">r</hi>? Sir
I see no s to it — Young clown! who taught thee to resort
to a man for a matter of taste and dress, and to neglect a Lady S

Halloo! Halloo! at him again — Well done, Sam! there you have
him! We will mash him and Blackstone to one undistinguishable
Jelly

No Doctor Mulford — How couldest thou expect the Dr
The Doctor had no more thoughts of walking to Chatham,
than I have to Jamaica.

Part Royal Grammar? How could I give thee a character
of it. a particular one I mean? seeing I have not read
it. A general one I have given thee more than once; partly from
report, partly from dipping into it once or twice — viz: that it is
a good one. I suppose the best. The Latin one I suppose
thou meanest — not the Greek. for there are both. The Latin
I have, (to speak for shortness sake) in French in one close
Volume 8vo Thou mayest have it, if thou wilt. It is
translated, I believe, ( at least the Greek one is) into English
by the late Dr Nugent. In English it forms
two octavos.

I hope thou wast amused with thy concert.

Monday Nov: 14. 1774




Identifier: | JB/537/314/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 537.

Date_1

1774-11-14

Marginal Summary Numbering

Box

537

Main Headings

Folio number

314

Info in main headings field

Image

002

Titles

Category

Correspondence

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Jeremy Bentham

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in