★ Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
<p><sic>shewd</sic> not myself such in the choice of that I wear. Know<lb/> | <p><sic>shewd</sic> not myself such in the choice of that I wear. Know<lb/> | ||
rash <sic>blasphemer</sic>, that Cane string was the choice of the very<lb/> | rash <sic>blasphemer</sic>, that Cane string was the choice of the very<lb/> | ||
M<hi rend="superscript">r</hi> Lind whose taste thou | M<hi rend="superscript">r</hi> Lind whose taste thou magnifiest. But <add>why</add> the M<hi rend="superscript"><hi rend="underline">r</hi></hi>? Sir<lb/> | ||
I see no <hi rend="underline">s</hi> to it — Young clown! who taught thee to resort<lb/> | I see no <hi rend="underline">s</hi> to it — Young clown! who taught thee to resort<lb/> | ||
to a man for a matter of taste and dress, and to neglect a Lady S</p> | to a man for a matter of taste and dress, and to neglect a Lady S</p> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
<p> | <p> | ||
Halloo! Halloo! at him again — Well done, Sam! there you have<lb/> | Halloo! Halloo! at him again — Well done, Sam! there you have<lb/> | ||
him! We will <del><gap/></del><add> | him! We will <del><gap/></del> <add>mash</add> him and Blackstone to one undistinguishable<lb/> | ||
Jelly | Jelly | ||
</p> | </p> | ||
Line 17: | Line 17: | ||
<p>No Doctor Mulford — How couldest thou expect the D<hi rend="superscript">r</hi> —<lb/> | <p>No Doctor Mulford — How couldest thou expect the D<hi rend="superscript">r</hi> —<lb/> | ||
The Doctor had no more thoughts of walking to Chatham,<lb/> | The Doctor had no more thoughts of walking to Chatham,<lb/> | ||
than I have to Jamaica.</p> <p> Part Royal Grammar? How could I give thee a character<lb/> of it. a particular one I mean? seeing I have not read<lb/> it. A general one I have given thee more than once; <add> partly</add> from <lb/> report, partly from dipping into it once or twice — <add> viz:</add> that it is <lb/> a good one. I suppose the best. The Latin one I suppose <lb/> thou meanest — not the Greek. for there are both. The Latin<lb/> I have, (to speak for shortness sake) in French in one close<lb/> Volume 8<hi rend="superscript">vo</hi> Thou mayest have it, if thou wilt. It is <lb/> translated, I believe, ( at least the Greek one is) into English<lb/> by the late D<hi rend="superscript">r</hi> Nugent. In English it forms<lb/> two octavos.</p> <p> I hope thou <sic>wast</sic> amused with thy concert.</p> <p> Monday Nov: 14. 1774</p> | than I have to Jamaica.</p> | ||
<p> Part Royal Grammar? How could I give thee a character<lb/> of it. a particular one I mean? seeing I have not read<lb/> it. A general one I have given thee more than once; <add> partly</add> from <lb/> report, partly from dipping into it once or twice — <add> viz:</add> that it is <lb/> a good one. I suppose the best. The Latin one I suppose <lb/> thou meanest — not the Greek. for there are both. The Latin<lb/> I have, (to speak for shortness sake) in French in one close<lb/> Volume 8<hi rend="superscript">vo</hi> Thou mayest have it, if thou wilt. It is <lb/> translated, I believe, ( at least the Greek one is) into English<lb/> by the late D<hi rend="superscript">r</hi> Nugent. In English it forms<lb/> two octavos.</p> <p> I hope thou <sic>wast</sic> amused with thy concert.</p> <p> Monday Nov: 14. 1774</p> | |||
Line 23: | Line 25: | ||
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | <!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | ||
{{Metadata:{{PAGENAME}}}} | {{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}} |
shewd not myself such in the choice of that I wear. Know
rash blasphemer, that Cane string was the choice of the very
Mr Lind whose taste thou magnifiest. But why the M<hi rend="underline">r</hi>? Sir
I see no s to it — Young clown! who taught thee to resort
to a man for a matter of taste and dress, and to neglect a Lady S
Halloo! Halloo! at him again — Well done, Sam! there you have
him! We will mash him and Blackstone to one undistinguishable
Jelly
No Doctor Mulford — How couldest thou expect the Dr —
The Doctor had no more thoughts of walking to Chatham,
than I have to Jamaica.
Part Royal Grammar? How could I give thee a character
of it. a particular one I mean? seeing I have not read
it. A general one I have given thee more than once; partly from
report, partly from dipping into it once or twice — viz: that it is
a good one. I suppose the best. The Latin one I suppose
thou meanest — not the Greek. for there are both. The Latin
I have, (to speak for shortness sake) in French in one close
Volume 8vo Thou mayest have it, if thou wilt. It is
translated, I believe, ( at least the Greek one is) into English
by the late Dr Nugent. In English it forms
two octavos.
I hope thou wast amused with thy concert.
Monday Nov: 14. 1774
Identifier: | JB/537/314/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 537. |
|||
---|---|---|---|
1774-11-14 |
|||
537 |
|||
314 |
|||
002 |
|||
Correspondence |
|||
Jeremy Bentham |
|||