★ Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | <!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | ||
<!-- This page is organised in two columns --> <p> or expect to share with me. As you advance in life, <lb/> I shall become less necessary to you. You will derive<lb/> your pleasures more from yourself, or from other<lb/> sources. Your judgments you will have learnt<lb/> to form for yourself. Your affection for me <add> at present</add> serves<lb/> as a serum to hide from you my failings: hereafter<lb/> they will rise up to your view. Affection<lb/>for an object depends upon the capacity of that <lb/> object to afford pleasure. At present you love <lb/> me: in time you will feel that you <hi rend="underline">ought</hi> <lb/>to love me rather than you would love me.<lb/> Disgusts more or less will unavoidably arise in <lb/> every connection: occasions will arise, on which <lb/> for the time being I may appear to deserve ill of <lb/> you: what is present serves on us with a force not<lb/> to be resisted. I was going on with tracing the <lb/> progress of that disposition of things by which <lb/> according to the common course of nation you<lb/> would be led to repent of having made any such <lb/> offers, and to think yourself dispensed with from<lb/> fulfilling them; but the subject I doubt not gives<lb/> you pain, and would take up too much time &<lb/> paper to <unclear>discuss</unclear> fully. Suffice it for me as the <lb/> result of all <gap/> say that though I can trust entirely<lb/> to what you <hi rend="underline">are now,</hi> I can not trust to <lb/> what you <hi rend="underline">may-be hereafter</hi>.</p> <p> When my Father held that discourse to you, either he had no<lb/> views in it, and meant only to give present vent to a present<lb/> fit of spleen, or else had views if he had any, were, either 1<hi rend="superscript">st</hi> to bribe<lb/>you to desert me, and come over to his party, or 2<hi rend="superscript">dly</hi> to make <lb/>you a vehicle for his threats. He had been cautioned by M<hi rend="superscript">r</hi> Lind against <lb/>threatening me in person, <add> directly</add> least by irritating, it should <add>confirm me</add> </p> <p> I have received a letter from him which I have <unclear>answered</unclear>; and before <lb/>my answer reached him, another: In the first he compares my <hi rend="underline">crime</hi><lb/> to <hi rend="underline">Suicide</hi>, but concludes affectionately, and promises to <del> imp</del> <add> write</add> no more to <lb/>me on the subject. The 2<hi rend="superscript">d</hi> is only to inform me of his change of quarters:<lb/>very mild, considering my apparent neglect of him. Mine <add> to him</add> was chuck full <lb/>in this hand. It consisted of news, such as you would not give a rush to <lb/>hear.</p> <p> I suppose you will go to Paris, before your return. If so, that, I take it<lb/>would be the best place to make purchases. Certainly it would for Books.<lb/>The ruffles (Women's) I would wish to have are Muslin worked in the <lb/>manner of Dresden. M<hi rend="superscript">r</hi> Clark got a pair for his Mother at a Convent<lb/>at Calais I think it was, for no more than 12<hi rend="superscript">s</hi> <add> Put my Mother in mind of this</add> or I am much mistaken.<lb/> At that price or a few shillings more I would have two pair.<lb/>At Boulogne perhaps they might be cheaper, being not so directly contiguous<lb/> to England. The money you have of mine is £2, 1' so Take<lb/>advice of my Mother telling her that M<hi rend="superscript">r</hi> D. gave you a general <lb/>loose commission to lay out from £1.1' to the £2.2', if you saw it<lb/>worth while in wearables or trinkets for M<hi rend="superscript">rs</hi> Davies. No ear-rings, <lb/>they are nasty things. Nor Necklace unless very pretty and very cheap.<lb/>I don't know whether they are worn without ear-rings. If you can get nothing<lb/> useful so as to be worth while, get if you can some trifling toy<lb/>at the prison of the <hi rend="underline"><foreign>Bicotre</foreign></hi> in Paris; a sort of <hi rend="underline">Bridewell</hi>. This for <lb/>the <hi rend="underline">History's | <!-- This page is organised in two columns --> <p> or expect to share with me. As you advance in life, <lb/> I shall become less necessary to you. You will derive<lb/> your pleasures more from yourself, or from other<lb/> sources. Your judgments you will have learnt<lb/> to form for yourself. Your affection for me <add> at present</add> serves<lb/> as a serum to hide from you my failings: hereafter<lb/> they will rise up to your view. Affection<lb/>for an object depends upon the capacity of that <lb/> object to afford pleasure. At present you love <lb/> me: in time you will feel that you <hi rend="underline">ought</hi> <lb/>to love me rather than you would love me.<lb/> Disgusts more or less will unavoidably arise in <lb/> every connection: occasions will arise, on which <lb/> for the time being I may appear to deserve ill of <lb/> you: what is present serves on us with a force not<lb/> to be resisted. I was going on with tracing the <lb/> progress of that disposition of things by which <lb/> according to the common course of nation you<lb/> would be led to repent of having made any such <lb/> offers, and to think yourself dispensed with from<lb/> fulfilling them; but the subject I doubt not gives<lb/> you pain, and would take up too much time &<lb/> paper to <unclear>discuss</unclear> fully. Suffice it for me as the <lb/> result of all <gap/> say that though I can trust entirely<lb/> to what you <hi rend="underline">are now,</hi> I can not trust to <lb/> what you <hi rend="underline">may-be hereafter</hi>.</p> <p> When my Father held that discourse to you, either he had no<lb/> views in it, and meant only to give present vent to a present<lb/> fit of spleen, or else had views if he had any, were, either 1<hi rend="superscript">st</hi> to bribe<lb/>you to desert me, and come over to his party, or 2<hi rend="superscript">dly</hi> to make <lb/>you a vehicle for his threats. He had been cautioned by M<hi rend="superscript">r</hi> Lind against <lb/>threatening me in person, <add> directly</add> least by irritating, it should <add>confirm me</add> </p> <p> I have received a letter from him which I have <unclear>answered</unclear>; and before <lb/>my answer reached him, another: In the first he compares my <hi rend="underline">crime</hi><lb/> to <hi rend="underline">Suicide</hi>, but concludes affectionately, and promises to <del> imp</del> <add> write</add> no more to <lb/>me on the subject. The 2<hi rend="superscript">d</hi> is only to inform me of his change of quarters:<lb/>very mild, considering my apparent neglect of him. Mine <add> to him</add> was chuck full <lb/>in this hand. It consisted of news, such as you would not give a rush to <lb/>hear.</p> <p> I suppose you will go to Paris, before your return. If so, that, I take it<lb/>would be the best place to make purchases. Certainly it would for Books.<lb/>The ruffles (Women's) I would wish to have are Muslin worked in the <lb/>manner of Dresden. M<hi rend="superscript">r</hi> Clark got a pair for his Mother at a Convent<lb/>at Calais I think it was, for no more than 12<hi rend="superscript">s</hi> <add> Put my Mother in mind of this</add> or I am much mistaken.<lb/> At that price or a few shillings more I would have two pair.<lb/>At Boulogne perhaps they might be cheaper, being not so directly contiguous<lb/> to England. The money you have of mine is £2, 1' so Take<lb/>advice of my Mother telling her that M<hi rend="superscript">r</hi> D. gave you a general <lb/>loose commission to lay out from £1.1' to the £2.2', if you saw it<lb/>worth while in wearables or trinkets for M<hi rend="superscript">rs</hi> Davies. No ear-rings, <lb/>they are nasty things. Nor Necklace unless very pretty and very cheap.<lb/>I don't know whether they are worn without ear-rings. If you can get nothing<lb/> useful so as to be worth while, get if you can some trifling toy<lb/>at the prison of the <hi rend="underline"><foreign>Bicotre</foreign></hi> in Paris; a sort of <hi rend="underline">Bridewell</hi>. This for <lb/>the <hi rend="underline">History's | ||
</hi> sake: or any thing else that is particular, and whereby<lb/>"hangs a tale". M<hi rend="superscript">r</hi> L. brought a toilet of <add> coloured</add> Straw at the <foreign>Bicotre</foreign>, very curious<lb/> for 2 Guineas, and gave it to Princess Poniatowski. Books, considering<lb/> the bulk, I question whether it will be worth while: especially <lb/>as you can only get them new.</p><pb/><p> Let me thank thee, my dear Sam, which I think of it, and tell thee, thou <lb/>are as candid an advice-giver, as my imagination itself can paint. There is as much <lb/>of vanity after all as gratitude in this acknowledgment, for my dear Sam, thou art</p> <pb/> <!-- continues in lower part of right hand column --><p> my Son.</p> <p> Ask my Mother about a piece of Silk <del>for</del> with a sprig of embroidery<lb/>on it, for women's shoes. If you get nothing else buy enough <lb/> for two or three pair. M<hi rend="superscript">r</hi> Wilson brought over a piece and gave <lb/> to M<hi rend="superscript">rs</hi> Lind. I am persuaded embroidery is cheaper there than <lb/> here. <del> <gap/> </del> </p> <p> Beg the favour of my Mother to buy for me a Lyons <sic>Waste-coat</sic> somewhat in the manner of that I had before at from <lb/> 1 1/2 Guinea to 2 Guinea's price; <del> <gap/> </del> <add> the piece unmade,</add> Termath, A German Taylor <lb/>a very honest fellow, has my measure. He did live Fauxbourg<lb/> St Germain, <hi rend="underline">Rue de Seine</hi> almost opposite <hi rend="underline">Rue de Colombier</hi>:on <lb/> the opposite side of the way. He will hardly recollect my name, but mention <lb/> my being with M<hi rend="superscript">r</hi> Smith, the last time M<hi rend="superscript">r</hi> Martin was there.<lb/>Madame <hi rend="underline">Godin</hi> who keeps a lodging-house in the same street (it <lb/> was with her I lodged) knows him. As she (if she is alive) keeps a <lb/> <hi rend="underline">whole house</hi>, she will be easier found than he. Call on her if you <lb/> can, talk to her about me and Martin, and give her a kiss from me<lb/>and another for Martin, tell her <hi rend="underline">Smith</hi> (you must call it (<hi rend="underline">Shmeet</hi>) is <lb/> at Edinburgh in Scotland, goes on very well, and has good business.</p> <pb/><!-- right hand column --> <p><foreign>Faites a votre respectable hote les compliments d'un<lb/><hi rend="underline">compagnon de metier,</hi> <del> <gap/> </del> marquez lui a quel point je<lb/>suis sensible aux egards, qu'il vous lemoigne, & aux <unclear>boutis</unclear> <lb/>don't il ne se lasse pas de vous honour. Por faire <lb/>matiere de conversation <del> <gap/> </del> vous pourrer par pris lui<lb/>faire connaitre quil espece d'animal je suis: vous <lb/>pourrez lui expliquer mon chactere & mes <unclear>defeines:</unclear> | </hi> sake: or any thing else that is particular, and whereby<lb/>"hangs a tale". M<hi rend="superscript">r</hi> L. brought a toilet of <add> coloured</add> Straw at the <foreign>Bicotre</foreign>, very curious<lb/> for 2 Guineas, and gave it to Princess Poniatowski. Books, considering<lb/> the bulk, I question whether it will be worth while: especially <lb/>as you can only get them new.</p><pb/><p> Let me thank thee, my dear Sam, which I think of it, and tell thee, thou <lb/>are as candid an advice-giver, as my imagination itself can paint. There is as much <lb/>of vanity after all as gratitude in this acknowledgment, for my dear Sam, thou art</p> <pb/> <!-- continues in lower part of right hand column --><p> my Son.</p> <p> Ask my Mother about a piece of Silk <del>for</del> with a sprig of embroidery<lb/>on it, for women's shoes. If you get nothing else buy enough <lb/> for two or three pair. M<hi rend="superscript">r</hi> Wilson brought over a piece and gave <lb/> to M<hi rend="superscript">rs</hi> Lind. I am persuaded embroidery is cheaper there than <lb/> here. <del> <gap/> </del> </p> <p> Beg the favour of my Mother to buy for me a Lyons <sic>Waste-coat</sic> <lb/> somewhat in the manner of that I had before at from <lb/> 1 1/2 Guinea to 2 Guinea's price; <del> <gap/> </del> <add> the piece unmade,</add> Termath, A German Taylor <lb/>a very honest fellow, has my measure. He did live Fauxbourg<lb/> St Germain, <hi rend="underline">Rue de Seine</hi> almost opposite <hi rend="underline">Rue de Colombier</hi>:on <lb/> the opposite side of the way. He will hardly recollect my name, but mention <lb/> my being with M<hi rend="superscript">r</hi> Smith, the last time M<hi rend="superscript">r</hi> Martin was there.<lb/>Madame <hi rend="underline">Godin</hi> who keeps a lodging-house in the same street (it <lb/> was with her I lodged) knows him. As she (if she is alive) keeps a <lb/> <hi rend="underline">whole house</hi>, she will be easier found than he. Call on her if you <lb/> can, talk to her about me and Martin, and give her a kiss from me<lb/>and another for Martin, tell her <hi rend="underline">Smith</hi> (you must call it (<hi rend="underline">Shmeet</hi>) is <lb/> at Edinburgh in Scotland, goes on very well, and has good business.</p> <pb/><!-- right hand column --> <p><foreign>Faites a votre respectable hote les compliments d'un<lb/><hi rend="underline">compagnon de metier,</hi> <del> <gap/> </del> marquez lui a quel point je<lb/>suis sensible aux egards, qu'il vous lemoigne, & aux <unclear>boutis</unclear> <lb/>don't il ne se lasse pas de vous honour. Por faire <lb/>matiere de conversation <del> <gap/> </del> vous pourrer par pris lui<lb/>faire connaitre quil espece d'animal je suis: vous <lb/>pourrez lui expliquer mon chactere & mes <unclear>defeines:</unclear> | ||
<lb/> <del>&</del> comment <add> & par quelle raison</add> je suis un espece d'Avocat <hi rend="underline">in partibus</hi> <lb/>Avocat sans cause por choix. Voici une chose que serais<lb/>caricus de savoir de sa part. Je veux dire, si le <lb/>barbare <hi rend="underline">droit d Aubaine</hi> subsiste encore (c'est a dire<lb/> envers les nations qui n'en sont pas experiment <unclear>execusstes</unclear>) <lb/> en toute rigeur. S'il n'y a pas quelque practique<lb/> pas lequel il est d'usage de l'evader. Par example, <lb/> donation fait par le moribund a quelque <del> <gap/> </del> <add> parent</add> <lb/> ou ami; par devant Notaire, ou autres <unclear>tumoins</unclear> <lb/> ou autrement avec ferme, ou sans ferme: Au Caen <lb/> par rapport aux effets mobiliers, en la repretant marchand,<lb/> confirmement a l'Arret du 27 Juin 1579 — Demandez <lb/> lui aussi au profit de <hi rend="underline">qui</hi> (je ne veux pas <lb/>dire nommiment car c'est a celui du Roi) mais effectivement<lb/> ce droit est exerce. Chez nous ce droit-ne<lb/>s'etend qu'aux liens immeables, ni meme tout a fait <lb/>a ceux la. Aussi peut-etre pourrit un etranger en <lb/> jouer <del><gap/> </del> sa vie durant & disponer des profits de la <lb/> vente d'yeux par testament <add> por voye de <hi rend="underline">fides-conimis</hi> </add> sans beaucoup <unclear>danger</unclear> <lb/> d'en etre <unclear>ensfiche</unclear>. Marquez lui aussi, a <lb/>point je serai charme de lui <gap/> ma renaissance<lb/> en satisfaisant quelque curiosite qu'il <lb/>puisse avoir au sujet de nos <gap/>, ou de toute autre <lb/>facon.</foreign> </p> <p> The above you may show him if you will, as from yourself<lb/> and if he should mention letters of naturalization <lb/>(<foreign>de naturalite</foreign>) ask him whether they are easily obtained<lb/>or no, by what means & so forth, and what they cost.<lb/>I have reason for all this, more than single curiosity: <lb/>but that you know, you are not to let him see. . Therefore <lb/> don't let him see more than just <del>the</del> <add> what is in </add> French: For there are <lb/> words in the English which he would see to be relative to <lb/>the subject.</p> | <lb/> <del>&</del> comment <add> & par quelle raison</add> je suis un espece d'Avocat <hi rend="underline">in partibus</hi> <lb/>Avocat sans cause por choix. Voici une chose que serais<lb/>caricus de savoir de sa part. Je veux dire, si le <lb/>barbare <hi rend="underline">droit d Aubaine</hi> subsiste encore (c'est a dire<lb/> envers les nations qui n'en sont pas experiment <unclear>execusstes</unclear>) <lb/> en toute rigeur. S'il n'y a pas quelque practique<lb/> pas lequel il est d'usage de l'evader. Par example, <lb/> donation fait par le moribund a quelque <del> <gap/> </del> <add> parent</add> <lb/> ou ami; par devant Notaire, ou autres <unclear>tumoins</unclear> <lb/> ou autrement avec ferme, ou sans ferme: Au Caen <lb/> par rapport aux effets mobiliers, en la repretant marchand,<lb/> confirmement a l'Arret du 27 Juin 1579 — Demandez <lb/> lui aussi au profit de <hi rend="underline">qui</hi> (je ne veux pas <lb/>dire nommiment car c'est a celui du Roi) mais effectivement<lb/> ce droit est exerce. Chez nous ce droit-ne<lb/>s'etend qu'aux liens immeables, ni meme tout a fait <lb/>a ceux la. Aussi peut-etre pourrit un etranger en <lb/> jouer <del><gap/> </del> sa vie durant & disponer des profits de la <lb/> vente d'yeux par testament <add> por voye de <hi rend="underline">fides-conimis</hi> </add> sans beaucoup <unclear>danger</unclear> <lb/> d'en etre <unclear>ensfiche</unclear>. Marquez lui aussi, a <lb/>point je serai charme de lui <gap/> ma renaissance<lb/> en satisfaisant quelque curiosite qu'il <lb/>puisse avoir au sujet de nos <gap/>, ou de toute autre <lb/>facon.</foreign> </p> <p> The above you may show him if you will, as from yourself<lb/> and if he should mention letters of naturalization <lb/>(<foreign>de naturalite</foreign>) ask him whether they are easily obtained<lb/>or no, by what means & so forth, and what they cost.<lb/>I have reason for all this, more than single curiosity: <lb/>but that you know, you are not to let him see. . Therefore <lb/> don't let him see more than just <del>the</del> <add> what is in </add> French: For there are <lb/> words in the English which he would see to be relative to <lb/>the subject.</p> | ||
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | <!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | ||
{{Metadata:{{PAGENAME}}}} | {{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}} |
or expect to share with me. As you advance in life,
I shall become less necessary to you. You will derive
your pleasures more from yourself, or from other
sources. Your judgments you will have learnt
to form for yourself. Your affection for me at present serves
as a serum to hide from you my failings: hereafter
they will rise up to your view. Affection
for an object depends upon the capacity of that
object to afford pleasure. At present you love
me: in time you will feel that you ought
to love me rather than you would love me.
Disgusts more or less will unavoidably arise in
every connection: occasions will arise, on which
for the time being I may appear to deserve ill of
you: what is present serves on us with a force not
to be resisted. I was going on with tracing the
progress of that disposition of things by which
according to the common course of nation you
would be led to repent of having made any such
offers, and to think yourself dispensed with from
fulfilling them; but the subject I doubt not gives
you pain, and would take up too much time &
paper to discuss fully. Suffice it for me as the
result of all say that though I can trust entirely
to what you are now, I can not trust to
what you may-be hereafter.
When my Father held that discourse to you, either he had no
views in it, and meant only to give present vent to a present
fit of spleen, or else had views if he had any, were, either 1st to bribe
you to desert me, and come over to his party, or 2dly to make
you a vehicle for his threats. He had been cautioned by Mr Lind against
threatening me in person, directly least by irritating, it should confirm me
I have received a letter from him which I have answered; and before
my answer reached him, another: In the first he compares my crime
to Suicide, but concludes affectionately, and promises to imp write no more to
me on the subject. The 2d is only to inform me of his change of quarters:
very mild, considering my apparent neglect of him. Mine to him was chuck full
in this hand. It consisted of news, such as you would not give a rush to
hear.
I suppose you will go to Paris, before your return. If so, that, I take it
would be the best place to make purchases. Certainly it would for Books.
The ruffles (Women's) I would wish to have are Muslin worked in the
manner of Dresden. Mr Clark got a pair for his Mother at a Convent
at Calais I think it was, for no more than 12s Put my Mother in mind of this or I am much mistaken.
At that price or a few shillings more I would have two pair.
At Boulogne perhaps they might be cheaper, being not so directly contiguous
to England. The money you have of mine is £2, 1' so Take
advice of my Mother telling her that Mr D. gave you a general
loose commission to lay out from £1.1' to the £2.2', if you saw it
worth while in wearables or trinkets for Mrs Davies. No ear-rings,
they are nasty things. Nor Necklace unless very pretty and very cheap.
I don't know whether they are worn without ear-rings. If you can get nothing
useful so as to be worth while, get if you can some trifling toy
at the prison of the Bicotre in Paris; a sort of Bridewell. This for
the History's
sake: or any thing else that is particular, and whereby
"hangs a tale". Mr L. brought a toilet of coloured Straw at the Bicotre, very curious
for 2 Guineas, and gave it to Princess Poniatowski. Books, considering
the bulk, I question whether it will be worth while: especially
as you can only get them new.
---page break---
Let me thank thee, my dear Sam, which I think of it, and tell thee, thou
are as candid an advice-giver, as my imagination itself can paint. There is as much
of vanity after all as gratitude in this acknowledgment, for my dear Sam, thou art
---page break---
my Son.
Ask my Mother about a piece of Silk for with a sprig of embroidery
on it, for women's shoes. If you get nothing else buy enough
for two or three pair. Mr Wilson brought over a piece and gave
to Mrs Lind. I am persuaded embroidery is cheaper there than
here.
Beg the favour of my Mother to buy for me a Lyons Waste-coat
somewhat in the manner of that I had before at from
1 1/2 Guinea to 2 Guinea's price; the piece unmade, Termath, A German Taylor
a very honest fellow, has my measure. He did live Fauxbourg
St Germain, Rue de Seine almost opposite Rue de Colombier:on
the opposite side of the way. He will hardly recollect my name, but mention
my being with Mr Smith, the last time Mr Martin was there.
Madame Godin who keeps a lodging-house in the same street (it
was with her I lodged) knows him. As she (if she is alive) keeps a
whole house, she will be easier found than he. Call on her if you
can, talk to her about me and Martin, and give her a kiss from me
and another for Martin, tell her Smith (you must call it (Shmeet) is
at Edinburgh in Scotland, goes on very well, and has good business.
---page break---
Faites a votre respectable hote les compliments d'un
compagnon de metier, marquez lui a quel point je
suis sensible aux egards, qu'il vous lemoigne, & aux boutis
don't il ne se lasse pas de vous honour. Por faire
matiere de conversation vous pourrer par pris lui
faire connaitre quil espece d'animal je suis: vous
pourrez lui expliquer mon chactere & mes defeines:
& comment & par quelle raison je suis un espece d'Avocat in partibus
Avocat sans cause por choix. Voici une chose que serais
caricus de savoir de sa part. Je veux dire, si le
barbare droit d Aubaine subsiste encore (c'est a dire
envers les nations qui n'en sont pas experiment execusstes)
en toute rigeur. S'il n'y a pas quelque practique
pas lequel il est d'usage de l'evader. Par example,
donation fait par le moribund a quelque parent
ou ami; par devant Notaire, ou autres tumoins
ou autrement avec ferme, ou sans ferme: Au Caen
par rapport aux effets mobiliers, en la repretant marchand,
confirmement a l'Arret du 27 Juin 1579 — Demandez
lui aussi au profit de qui (je ne veux pas
dire nommiment car c'est a celui du Roi) mais effectivement
ce droit est exerce. Chez nous ce droit-ne
s'etend qu'aux liens immeables, ni meme tout a fait
a ceux la. Aussi peut-etre pourrit un etranger en
jouer sa vie durant & disponer des profits de la
vente d'yeux par testament por voye de fides-conimis sans beaucoup danger
d'en etre ensfiche. Marquez lui aussi, a
point je serai charme de lui ma renaissance
en satisfaisant quelque curiosite qu'il
puisse avoir au sujet de nos , ou de toute autre
facon.
The above you may show him if you will, as from yourself
and if he should mention letters of naturalization
(de naturalite) ask him whether they are easily obtained
or no, by what means & so forth, and what they cost.
I have reason for all this, more than single curiosity:
but that you know, you are not to let him see. . Therefore
don't let him see more than just the what is in French: For there are
words in the English which he would see to be relative to
the subject.
Identifier: | JB/537/358/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 537. |
|||
---|---|---|---|
1775-09-12 |
|||
537 |
|||
358 |
|||
001 |
|||
Correspondence |
|||
Jeremy Bentham |
|||