★ Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.
No edit summary |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | <!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | ||
<head>Mardi | <head>Mardi au matin 2. 8.<hi rend="superscript"><unclear>re</unclear></hi></head> | ||
<p>Pour les commissions <add>feminines</add>, je les revoque toutes, si ce <!-- damage to paper -->est<lb/> | <p>Pour les commissions <add>feminines</add>, je les revoque toutes, si ce <!-- damage to paper -->est<lb/> | ||
Line 17: | Line 17: | ||
trop fort pour vous. Toutesfois vous pourrez en<lb/> | trop fort pour vous. Toutesfois vous pourrez en<lb/> | ||
avoir une pour 1 1/2 Louis d'acier doree, qui<lb/> | avoir une pour 1 1/2 Louis d'acier doree, qui<lb/> | ||
fera aussi bonne apparence que la mienne,<lb/> | |||
mais qui ne seroit pas si durable. Mais cela<lb/> | mais qui ne seroit pas si durable. Mais cela<lb/> | ||
n'importe gueres, attendu que vous aurez si<lb/> | n'importe gueres, attendu que vous aurez si<lb/> | ||
Line 28: | Line 28: | ||
en faut donner ici. C'est de même <del><gap/></del> <sic>qant</sic> à<lb/> | en faut donner ici. C'est de même <del><gap/></del> <sic>qant</sic> à<lb/> | ||
the Bell or <unclear>Hasp</unclear> or whatever appurtenances you<lb/> | the Bell or <unclear>Hasp</unclear> or whatever appurtenances you<lb/> | ||
use with it. Conseillez mon Pere de se pourvoir aussi<lb/> | |||
d'un foureau de cette espece pour les <hi rend="underline">galas</hi><lb/></p> | d'un foureau de cette espece pour les <hi rend="underline">galas</hi><lb/></p> | ||
Vous me reprochez <del>dans</del> de ne vous avoir <del>pas</del><lb/> | <p>Vous me reprochez <del>dans</del> de ne vous avoir <del>pas</del><lb/> | ||
donné point de conseils sur le sujet de votre methodes<lb/> | donné point de conseils sur le sujet de votre methodes<lb/> | ||
apprendre le François: & c'est un reproche<lb/> | apprendre le François: & c'est un reproche<lb/> | ||
Line 37: | Line 37: | ||
les conseils, il faut vous faire ressouvenir, que vous<lb/> | les conseils, il faut vous faire ressouvenir, que vous<lb/> | ||
ne m'en avez point demandez: vous m'avez<lb/> | ne m'en avez point demandez: vous m'avez<lb/> | ||
exposé ce que vous <unclear> | exposé ce que vous <unclear>aviez</unclear> fait, & je n'y ai rien<lb/> | ||
trouvé a redire. Pour les regles, ne s'être pas<lb/> | trouvé a redire. Pour les regles, ne s'être pas<lb/> | ||
<gap/> a ceux qu'on aura trouvees, & s'en avoir<lb/> | <gap/> a ceux qu'on aura trouvees, & s'en avoir<lb/> | ||
Line 44: | Line 44: | ||
d'esprit, de votre penetration and de votre sçavoir faire.<lb/> | d'esprit, de votre penetration and de votre sçavoir faire.<lb/> | ||
Vous savez bien, qu'un homme quelconque, a tout aussi <add>est tout-a</add> <lb/> | Vous savez bien, qu'un homme quelconque, a tout aussi <add>est tout-a</add> <lb/> | ||
<add>fait aussi bien en droit</add> bon droit de faire des regles de grammaire ( | <add>fait aussi bien en droit</add> bon droit de faire des regles de grammaire (ou même<lb/> | ||
de quelque autre science que | de quelque autre science que ce soit, dans laquelle<lb/> | ||
il aura <unclear>porté</unclear> son attention), qu'aucun autre. Que<lb/> | il aura <unclear>porté</unclear> son attention), qu'aucun autre. Que<lb/> | ||
ces regles ne sont que l'enonciation qu'on fait de<lb/> | ces regles ne sont que l'enonciation qu'on fait de<lb/> | ||
Line 52: | Line 52: | ||
dont il s'agit. Et pour qu'on <add>y</add> aura observé <add>quelque part</add> de tels<lb/> | dont il s'agit. Et pour qu'on <add>y</add> aura observé <add>quelque part</add> de tels<lb/> | ||
rapports <del><gap/></del> on n'a que se le dire. Tout ce a quoi<lb/> | rapports <del><gap/></del> on n'a que se le dire. Tout ce a quoi<lb/> | ||
Il faut prendre garde, c'est de se tenir <unclear> | Il faut prendre garde, c'est de se tenir <unclear>pret</unclear> (surtout<lb/> | ||
dans le commencement d'un etude <del>qu</del> lors que la masse<lb/> | dans le commencement d'un etude <del>qu</del> lors que la masse<lb/> | ||
des observations <add> | <!-- column break --> | ||
a corriger celles qui ont precedées par | |||
des observations <add>particulieres</add> qu'on aura faites <add>n'est</add> <del><gap/></del> encore que petite)<lb/> | |||
a corriger celles qui ont precedées par celles qui leur<lb/> | |||
succedent. <del><unclear>Mais pour</unclear></del> Moi, je possede tout cela<lb/> | succedent. <del><unclear>Mais pour</unclear></del> Moi, je possede tout cela<lb/> | ||
<add>(au degre auquel je le possede)</add> mechaniquement comme je fais par rapport a ma<lb/> | <add>(au degre auquel je le possede)</add> mechaniquement comme je fais par rapport a ma<lb/> | ||
Line 62: | Line 64: | ||
& la syntaxe, je ne m'en souviens pas de<lb/> | & la syntaxe, je ne m'en souviens pas de<lb/> | ||
tout, ni ne m'en suis <del><gap/></del> faites <add>faite</add>: c'est a dire<lb/> | tout, ni ne m'en suis <del><gap/></del> faites <add>faite</add>: c'est a dire<lb/> | ||
en | en forme: je consulte comme on dit mes oreilles: <add>mon oreille:</add><lb/> | ||
c'est a dire ma memoire, pour savoir si l'expression<lb/> | c'est a dire ma memoire, pour savoir si l'expression<lb/> | ||
dont il s'agit soit d'usage ou non.<lb/> | dont il s'agit soit d'usage ou non.<lb/> | ||
Line 76: | Line 78: | ||
ce qu'on se dit sur telle ou telle occasion de la<lb/> | ce qu'on se dit sur telle ou telle occasion de la<lb/> | ||
vie familiere; ce qu'on se dit, quand on demande,<lb/> | vie familiere; ce qu'on se dit, quand on demande,<lb/> | ||
qu'on | qu'on repond, quand on prie, quand on refuse,<lb/> | ||
quand on loue, quand on blame, quand on se recontre<lb/> | quand on loue, quand on blame, quand on se recontre<lb/> | ||
quand on se separe, quand on donne, quand on<lb/> | quand on se separe, quand on donne, quand on<lb/> | ||
recoit &c. <foreign>caeterorum</foreign>. Quand quelqu'un parle<lb/> | |||
a quelqu'un, ou bien a quelque <hi rend="underline">une</hi> par exemple<lb/> | a quelqu'un, ou bien a quelque <hi rend="underline">une</hi> par exemple<lb/> | ||
a une Arcange, demandez vous s'il est probable<lb/> | a une Arcange, demandez vous s'il est probable<lb/> | ||
Line 85: | Line 87: | ||
<del>au</del> <add>a</add> <del><add><unclear>ce</unclear></add></del> meme effet; si cela est (& il est difficile que<lb/> | <del>au</del> <add>a</add> <del><add><unclear>ce</unclear></add></del> meme effet; si cela est (& il est difficile que<lb/> | ||
cela ne soit pas) prononcez a vous meme les phrases<lb/> | cela ne soit pas) prononcez a vous meme les phrases<lb/> | ||
Anglaises qui y | Anglaises qui y repondent, & fourrez les deux<lb/> | ||
ensembles <add>je veux dire portion de discours Anglais & portion de disc. <sic>Franca</sic>)</add> dans le même petit sac de votre<lb/> | |||
memoire. Aussi <hi rend="underline">è converso</hi> si <add>vous</add> <del>voulez</del> voudriez<lb/> | memoire. Aussi <hi rend="underline">è converso</hi> si <add>vous</add> <del>voulez</del> voudriez<lb/> | ||
parler a tel ou tel effet, & | parler a tel ou tel effet, & ne savez pas comment<lb/> | ||
dans l'instant, mettez <add>en la</add> <del>les</del> phrase<del>s</del> Anglaise<del>s</del><lb/> | dans l'instant, mettez <add>en la</add> <del>les</del> phrase<del>s</del> Anglaise<del>s</del><lb/> | ||
dans un sac toutes seules; cela fait, <hi rend="underline">guettez</hi><lb/> | dans un sac toutes seules; cela fait, <hi rend="underline">guettez</hi><lb/> | ||
toutes les phrases | toutes les phrases Françoises que vous entendez prononcer<lb/> | ||
& lorsque vous en <add> | & lorsque vous en <add>epiez</add> trouvez une qui convienne<lb/> | ||
le moins de tout a la pauvre solitaire,<lb/> | le moins de tout a la pauvre solitaire,<lb/> | ||
ouvrez le sac, & mettez les ensemble. Voila<lb/> | ouvrez le sac, & mettez les ensemble. Voila<lb/> | ||
Line 103: | Line 105: | ||
point de maisons dans ses rues? point<lb/> | point de maisons dans ses rues? point<lb/> | ||
de vegetaux dans ses campagnes? que les femmes<lb/> | de vegetaux dans ses campagnes? que les femmes<lb/> | ||
n'ont point de vanitè ni de babillardise?< | n'ont point de vanitè ni de babillardise?</p> | ||
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | <!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | ||
{{Metadata:{{PAGENAME}}}} | {{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}} |
Mardi au matin 2. 8.re
Pour les commissions feminines, je les revoque toutes, si ce est
quelque petit bijoux a tres peu de prix de la
que je vous ai indiqué dans ma derniere
vous Le Loix que nous t'avons donné sur ce qu'il
faut faire pour ce qui regarde notre auguste personne
restent de la même teneur qu'auparavant. N'omettez
pas de vous pourvoir d'une epée. La mienne
qui auroit couté dix guineas ici ne
m'a couté que 5 1/2 louis. C'est comme vous savez
d'acier incrusté en or. Voila ce qui sera un peu
trop fort pour vous. Toutesfois vous pourrez en
avoir une pour 1 1/2 Louis d'acier doree, qui
fera aussi bonne apparence que la mienne,
mais qui ne seroit pas si durable. Mais cela
n'importe gueres, attendu que vous aurez si
peu d'occasions de vous en habiller. Si je la
trouver l'adresse de mon marchand coutelier, je vous le donnerai
Pour le foureau qu'il soit non pas de cuir,
mais d'une apparence ecailleuse scaly comme la mienne.
On a des foureaux de cette sorte a Paris
pour moins de la moitié de la prix qu'en il
en faut donner ici. C'est de même qant à
the Bell or Hasp or whatever appurtenances you
use with it. Conseillez mon Pere de se pourvoir aussi
d'un foureau de cette espece pour les galas
Vous me reprochez dans de ne vous avoir pas
donné point de conseils sur le sujet de votre methodes
apprendre le François: & c'est un reproche
dont je ne me suis pas lavé dans ma derniere seconde. Pour
les conseils, il faut vous faire ressouvenir, que vous
ne m'en avez point demandez: vous m'avez
exposé ce que vous aviez fait, & je n'y ai rien
trouvé a redire. Pour les regles, ne s'être pas
a ceux qu'on aura trouvees, & s'en avoir
faites de nouvelles, c'est ce que j'attendois de votre
esprit d'independance, ou si vous voulez, de votre independance
d'esprit, de votre penetration and de votre sçavoir faire.
Vous savez bien, qu'un homme quelconque, a tout aussi est tout-a
fait aussi bien en droit bon droit de faire des regles de grammaire (ou même
de quelque autre science que ce soit, dans laquelle
il aura porté son attention), qu'aucun autre. Que
ces regles ne sont que l'enonciation qu'on fait de
quelques rapports de convenance ou de disconvenance
qu'on aura observé entre les objets de la science
dont il s'agit. Et pour qu'on y aura observé quelque part de tels
rapports on n'a que se le dire. Tout ce a quoi
Il faut prendre garde, c'est de se tenir pret (surtout
dans le commencement d'un etude qu lors que la masse
des observations particulieres qu'on aura faites n'est encore que petite)
a corriger celles qui ont precedées par celles qui leur
succedent. Mais pour Moi, je possede tout cela
(au degre auquel je le possede) mechaniquement comme je fais par rapport a ma
propre langues: pour les regles touchant les inflections
& la syntaxe, je ne m'en souviens pas de
tout, ni ne m'en suis faites faite: c'est a dire
en forme: je consulte comme on dit mes oreilles: mon oreille:
c'est a dire ma memoire, pour savoir si l'expression
dont il s'agit soit d'usage ou non.
Ainsi je n'en ne puis pas vous en donner. Mais tout ce
qui concerne a la Grammaire qui est quasi la
partie morte de la langue, vous emporte peu
pas rapport a celle qu'on en peut nommer la
vivante: je veux dire la prononciation, & ces
tours de phrase, dont on qu'on ne trouve des exemples
que dans la conversation familiere, & point de
tout dans les livres. C'est pourquoi, parlez; ne
importe bien ou mal: parlez toujours. Remarquez
ce qu'on se dit sur telle ou telle occasion de la
vie familiere; ce qu'on se dit, quand on demande,
qu'on repond, quand on prie, quand on refuse,
quand on loue, quand on blame, quand on se recontre
quand on se separe, quand on donne, quand on
recoit &c. caeterorum. Quand quelqu'un parle
a quelqu'un, ou bien a quelque une par exemple
a une Arcange, demandez vous s'il est probable
que vous serez dans le cas de vouloir parler
au a ce meme effet; si cela est (& il est difficile que
cela ne soit pas) prononcez a vous meme les phrases
Anglaises qui y repondent, & fourrez les deux
ensembles je veux dire portion de discours Anglais & portion de disc. Franca) dans le même petit sac de votre
memoire. Aussi è converso si vous voulez voudriez
parler a tel ou tel effet, & ne savez pas comment
dans l'instant, mettez en la les phrases Anglaises
dans un sac toutes seules; cela fait, guettez
toutes les phrases Françoises que vous entendez prononcer
& lorsque vous en epiez trouvez une qui convienne
le moins de tout a la pauvre solitaire,
ouvrez le sac, & mettez les ensemble. Voila
comme il faut aller a la chasse des paroles
Vous vous plaignez de manquer de conversation. Diable,
comment est ce que cela peut etre? Est
qu'on va nud dans ce pays-la? que'on ne
mange rien? qu'on n'a point de meubles ? dans
ses apartemens? point de livres dans son cabinet?
point de maisons dans ses rues? point
de vegetaux dans ses campagnes? que les femmes
n'ont point de vanitè ni de babillardise?
Identifier: | JB/537/363/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 537. |
|||
---|---|---|---|
1775-??-?? |
|||
537 |
|||
363 |
|||
002 |
|||
Correspondence |
|||
Jeremy Bentham |
|||