★ Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.
No edit summary |
No edit summary |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
<p><foreign>Voila Wilson<!-- given spacing, probably wrote "W" first, then added in "ilson"? --> qui m'interrompe <unclear>&</unclear> je ne puis pas le renvoyer | <p><foreign>Voila Wilson<!-- given spacing, probably wrote "W" first, then added in "ilson"? --> qui m'interrompe <unclear>&</unclear> je ne puis pas le renvoyer | ||
<lb/> | <lb/> | ||
Je voudrai ecrire a W. — Wilson s'en va. Je | Je voudrai ecrire a W. — Wilson s'en va. Je vois par votre lettre | ||
<lb/> | <lb/> | ||
d'hier que la lettre du <hi rend="underline">Comte de <del | d'hier que la lettre du <hi rend="underline">Comte de <del>Warwick</del> <add>warwick</add></hi> <del><gap/></del> est deja | ||
<lb/> | <lb/> | ||
expedie a bataille. Je voudrois s'il etoit possible l'avoir | |||
<lb/> | <lb/> | ||
empeche, & pour cela j' | empeche, & pour cela j'avois dessein de me rendre chez vous | ||
<lb/> | <lb/> | ||
demain. Mais comme je | demain. Mais comme je serois trop tard pour cela, & que | ||
<lb/> | <lb/> | ||
j'ai des affaires qui me retiennent en ville, | j'ai des affaires qui me retiennent en ville, outre que | ||
<lb/> | <lb/> | ||
les chemins sont | les chemins sont mauvaises & bourbeuses a outrance, j'ai | ||
<lb/> | <lb/> | ||
differe ce dessein. J'ecris le coeur serr<sic>è</sic> & je ne scais | |||
<lb/> | <lb/> | ||
gueres m'exprimer.</foreign></p> | gueres m'exprimer.</foreign></p> | ||
'' | <p><foreign><add>Cependant</add> Si dans la <add>votre</add> reponse qui viendra Lundi a ma derniere | ||
<lb/> | |||
<del><gap/></del> vous continuez de me marquer que vous souhaitez que | |||
<lb/> | |||
je me rende chez vous, soyez sur que je ne manquerai | |||
<lb/> | |||
point; je me trouverai chez vous si je suis en vie, le</foreign> | |||
<lb/> | |||
<gap/><!-- tear/erasure? --> day.</p> | |||
<p>Alas, my<sic>,</sic> dear Sam, you must write to Q.S.P. I <del><unclear>dined</unclear></del> | |||
<lb/> | |||
dined there today & my Father told me he had written | |||
<lb/> | |||
to you 10 days ago <sic>inclosing</sic> a <sic>draught</sic> for M<hi rend="superscript">rs</hi> D. & | |||
<lb/> | |||
desiring you to give him information of the receipt of it, | |||
<lb/> | |||
& he has not had a syllable of answer. He introduced it | |||
<lb/> | |||
by asking whether you were gone to Battle; pretending to | |||
<lb/> | |||
conclude that that was the case <hi rend="superscript">rather</hi> than suppose you had received | |||
<lb/> | |||
his letter.</p> | |||
<p><foreign>J'ai ecrit <add>cette nuit</add> a Wise pour le presser de m'exposer franchement l'etat de | |||
<lb/> | |||
ses affaires: lui offrant <add>en general</add> tout ce qui dependent de moi, mais | |||
<lb/> | |||
n'osant pas <del>me</del> m'engager a rien de specifique.</foreign></p> | |||
<p>Sat. Jan. 17 or 18. 1777.</p> | |||
<p>You shall have your parcel tomorrow - M<hi rend="superscript">r</hi> Davies | |||
<lb/> | |||
letters &c.</p> | |||
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | <!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | ||
{{Metadata:{{PAGENAME}}}} | {{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}} |
Voila Wilson qui m'interrompe & je ne puis pas le renvoyer
Je voudrai ecrire a W. — Wilson s'en va. Je vois par votre lettre
d'hier que la lettre du Comte de Warwick warwick est deja
expedie a bataille. Je voudrois s'il etoit possible l'avoir
empeche, & pour cela j'avois dessein de me rendre chez vous
demain. Mais comme je serois trop tard pour cela, & que
j'ai des affaires qui me retiennent en ville, outre que
les chemins sont mauvaises & bourbeuses a outrance, j'ai
differe ce dessein. J'ecris le coeur serrè & je ne scais
gueres m'exprimer.
Cependant Si dans la votre reponse qui viendra Lundi a ma derniere
vous continuez de me marquer que vous souhaitez que
je me rende chez vous, soyez sur que je ne manquerai
point; je me trouverai chez vous si je suis en vie, le
day.
Alas, my, dear Sam, you must write to Q.S.P. I dined
dined there today & my Father told me he had written
to you 10 days ago inclosing a draught for Mrs D. &
desiring you to give him information of the receipt of it,
& he has not had a syllable of answer. He introduced it
by asking whether you were gone to Battle; pretending to
conclude that that was the case rather than suppose you had received
his letter.
J'ai ecrit cette nuit a Wise pour le presser de m'exposer franchement l'etat de
ses affaires: lui offrant en general tout ce qui dependent de moi, mais
n'osant pas me m'engager a rien de specifique.
Sat. Jan. 17 or 18. 1777.
You shall have your parcel tomorrow - Mr Davies
letters &c.
Identifier: | JB/538/087/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 538. |
|||
---|---|---|---|
1777-01-18 |
|||
538 |
|||
087 |
|||
001 |
|||
Correspondence |
|||
Jeremy Bentham |
|||