JB/540/228/002: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.

JB/540/228/002: Difference between revisions

Ohsoldgirl (talk | contribs)
No edit summary
BenthamBot (talk | contribs)
No edit summary
 
(4 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 4: Line 4:




<!-- This page is organised in two columns --> <p> At 45 minutes after 12 we enter'd another <lb/> Bulgarian village called <hi rend="underline">Faki</hi>.  here it <lb/> seems this days journey was to end.  I <lb/> was the less concerned at the delay inasmuch<lb/> as I <add> had</add> understood from D<hi rend="superscript">r</hi> Bathlozzi, <lb/> that if he failed of meeting with us<lb/> at <hi rend="underline">Kirk Eglis,</hi> it would not be difficult<lb/> for him to overtake us before we had left <lb/> Faki.  We thus waited half a day at Faki, <lb/> but no Russian courier, no Italian <lb/> Doctor came.  The D<hi rend="superscript">r</hi> knows the road, having<lb/> often travelled it.  He speaks Turkish<lb/> like a Turk.  If he enquired after us, how <sic>cou'd</sic> <lb/> he have missed us?  M<hi rend="superscript">r</hi> Schneider was to <lb/> have come by the same by the same conveyance.  If not <lb/> after his friend how could he fail enquiring<lb/> after his servant and his baggage?  I left at <lb/> our Inn at Kirk-Eglis an open letter<lb/> directed <foreign>a M.M. le Dr Batholozzi, ou <lb/> a quelque autre Cavalier que ce soit dans <lb/> la compagnie de Courier Russe:</foreign> giving<lb/> the Master of the house to understand in <lb/> the presence of the Janissary <add> &amp;c</add> that it was <lb/> for the <hi rend="underline">Courier Moscov:</hi> a term that I <lb/> had heard frequently from all their mouths.<lb/> As for Ahmet, either from laziness or design<lb/> he has constantly abstained from all enquiries<lb/> and all steps that would tend to effectuate<lb/> the junction: once upon my uttering<lb/> the words Alas Courier Moscov! Courier Moscov! in a tone <sic>calculat</sic> <lb/> to make him sensible how much I had it<lb/> at heart, he repeated the words after me with <lb/> petulance, and followed them by two or three<lb/> sentences which from his tone and countenance<lb/> <add> were</add> </p> <pb/> <!-- second column --> <p> were evidently expressive of no small <lb/> degree of dissatisfaction.</p> <p> Our hosts of this night consisted of a <lb/> middle aged man three women and <lb/> 2 young children.  These people live in <lb/> a great state: for besides the open posture<lb/> which seems to preface all Bulgarian houses, <lb/> his house had two rooms in it, <lb/> one within another: the outermost was <lb/> abandoned to us <hi rend="underline">three</hi>:  the family retired<lb/> to the innermost, where the cooking as performed:<lb/> the evening before that operation<lb/> must have been performed at a neighbour's<lb/> house, for I saw nothing of it<lb/> in our own.  How and where 2 Turk<lb/>grooms have fared I have never known:<lb/> except that once when we were very coldly<lb/> lodged, the servant who happened to have <lb/> seen them told me their quarters were<lb/> better than our own.  the ladies, to judge<lb/> from their apparent ages, may have been <lb/> grandmother, mother and daughter: the <lb/> middlemost wife to the gentleman of the <lb/> house: she, still not uncomely: the youngest<lb/> beautiful.  Her age seemingly about 16, but <lb/> still more her maiden bashfulness bespoke her<lb/> unmarried.  Impelled my motives, stronger, if <lb/> any body chooses to have it so than mere <lb/> curiosity, I took an early opportunity of paying<lb/. a visit to the inner apartment, where I found<lb/> the 3 ladies together, with 2 little children;<lb/> dirty, squalling, and diseased.  Of these last I <lb/> took a sort of notice which if I must confess<lb/> the truth, I believe I should not have<lb/> taken, had it not been to warrant my taking <lb/> <add> a</add></p> <pb/>
<!-- This page is organised in two columns --> <p> At 45 minutes after 12 we enter'd another <lb/> Bulgarian village called <hi rend="underline">Faki</hi>.  Here it <lb/> seems this days journey was to end.  I <lb/> was the less concerned at the delay inasmuch<lb/> as I <add> had</add> understood from D<hi rend="superscript">r</hi> Bathlozzi, <lb/> that if he failed of meeting with us<lb/> at <hi rend="underline">Kirk Eglis,</hi> it would not be difficult<lb/> for him to overtake us before we had left <lb/> Faki.  We thus waited half a day at Faki, <lb/> but no Russian courier, no Italian <lb/> Doctor came.  The D<hi rend="superscript">r</hi> knows the road, having<lb/> often travelled it.  He speaks Turkish<lb/> like a Turk.  If he enquired after us, how <sic>cou'd</sic> <lb/> he have missed us?  M<hi rend="superscript">r</hi> Schneider was to <lb/> have come by the same conveyance.  If not <lb/> after his friend how could he fail enquiring<lb/> after his servant and his baggage?  I left at <lb/> our Inn at Kirk-Eglis an open letter<lb/> directed <foreign>a M.M. le Dr Batholozzi, ou <lb/> a quelque autre Cavalier que ce soit dans <lb/> la compagnie de Courier Russe:</foreign> giving<lb/> the Master of the house to understand in <lb/> the presence of the Janissary <add> &amp;c</add> that it was <lb/> for the <hi rend="underline">Courier Moscov:</hi> a term that I <lb/> had heard frequently from all their mouths.<lb/> As for Ahmet, either from laziness or design<lb/> he has constantly abstained from all enquiries<lb/> and all steps that would tend to effectuate<lb/> the junction: once upon my uttering<lb/> <del> <gap/></del> the words Alas Courier Moscov!<lb/> Courier Moscov! in a tone <sic>calculat</sic> <lb/> to make him sensible how much I had it<lb/> at heart, he repeated the words after me with <lb/> petulance, and followed them by two or three<lb/> sentences which from his tone and countenance<lb/> <add> were</add> </p> <pb/> <!-- second column --> <p> were evidently expressive of no small <lb/> degree of dissatisfaction.</p> <p> Our hosts of this night consisted of a <lb/> middle aged man three women and <lb/> 2 young children.  These people live in <lb/> a great state: for besides the open posture<lb/> which seems to preface all Bulgarian houses, <lb/> his house had two rooms in it, <lb/> one within another: the outermost was <lb/> abandoned to us <hi rend="underline">three</hi>:  the family retired<lb/> to the innermost, where the cooking as performed:<lb/> the evening before that operation<lb/> must have been performed at a neighbour's<lb/> house, for I saw nothing of it<lb/> in our own.  How and where 2 Turk<lb/>Grooms have fared I have never known:<lb/> except that once when we were very coldly<lb/> lodged, the servant who happened to have <lb/> seen them told me their quarters were<lb/> better than our own.  The ladies, to judge<lb/> from their apparent ages, may have been <lb/> grandmother, mother and daughter: the <lb/> middlemost wife to the gentleman of the <lb/> house: she, still not uncomely: the youngest<lb/> beautiful.  Her age seemingly about 16, but <lb/> still more her maiden bashfulness bespoke her<lb/> unmarried.  Impelled by motives, stronger, if <lb/> any body chooses to have it so than mere <lb/> curiosity, I took an early opportunity of paying<lb/> a visit to the inner apartment, where I found<lb/> the 3 ladies together, with 2 little children;<lb/> dirty, squalling, and diseased.  Of these last I <lb/> took a sort of notice which if I must confess<lb/> the truth, I believe I should not have<lb/> taken, had it not been to warrant my taking <lb/> <add> a</add></p>


<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}}

Latest revision as of 10:53, 4 February 2020

Click Here To Edit


At 45 minutes after 12 we enter'd another
Bulgarian village called Faki. Here it
seems this days journey was to end. I
was the less concerned at the delay inasmuch
as I had understood from Dr Bathlozzi,
that if he failed of meeting with us
at Kirk Eglis, it would not be difficult
for him to overtake us before we had left
Faki. We thus waited half a day at Faki,
but no Russian courier, no Italian
Doctor came. The Dr knows the road, having
often travelled it. He speaks Turkish
like a Turk. If he enquired after us, how cou'd
he have missed us? Mr Schneider was to
have come by the same conveyance. If not
after his friend how could he fail enquiring
after his servant and his baggage? I left at
our Inn at Kirk-Eglis an open letter
directed a M.M. le Dr Batholozzi, ou
a quelque autre Cavalier que ce soit dans
la compagnie de Courier Russe:
giving
the Master of the house to understand in
the presence of the Janissary &c that it was
for the Courier Moscov: a term that I
had heard frequently from all their mouths.
As for Ahmet, either from laziness or design
he has constantly abstained from all enquiries
and all steps that would tend to effectuate
the junction: once upon my uttering
the words Alas Courier Moscov!
Courier Moscov! in a tone calculat
to make him sensible how much I had it
at heart, he repeated the words after me with
petulance, and followed them by two or three
sentences which from his tone and countenance
were


---page break---

were evidently expressive of no small
degree of dissatisfaction.

Our hosts of this night consisted of a
middle aged man three women and
2 young children. These people live in
a great state: for besides the open posture
which seems to preface all Bulgarian houses,
his house had two rooms in it,
one within another: the outermost was
abandoned to us three: the family retired
to the innermost, where the cooking as performed:
the evening before that operation
must have been performed at a neighbour's
house, for I saw nothing of it
in our own. How and where 2 Turk
Grooms have fared I have never known:
except that once when we were very coldly
lodged, the servant who happened to have
seen them told me their quarters were
better than our own. The ladies, to judge
from their apparent ages, may have been
grandmother, mother and daughter: the
middlemost wife to the gentleman of the
house: she, still not uncomely: the youngest
beautiful. Her age seemingly about 16, but
still more her maiden bashfulness bespoke her
unmarried. Impelled by motives, stronger, if
any body chooses to have it so than mere
curiosity, I took an early opportunity of paying
a visit to the inner apartment, where I found
the 3 ladies together, with 2 little children;
dirty, squalling, and diseased. Of these last I
took a sort of notice which if I must confess
the truth, I believe I should not have
taken, had it not been to warrant my taking
a



Identifier: | JB/540/228/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 540.

Date_1

1785-12-10

Marginal Summary Numbering

Box

540

Main Headings

Folio number

228

Info in main headings field

Image

002

Titles

Category

Journal

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Jeremy Bentham

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in