JB/106/107/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/106/107/001: Difference between revisions

Kdownunder (talk | contribs)
m Protected "JB/106/107/001": ready for review ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite))
TB Editor (talk | contribs)
No edit summary
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
'''[{{fullurl:JB/106/107/001|action=edit}} Click Here To Edit]'''
'''[{{fullurl:JB/106/107/001|action=edit}} Click Here To Edit]'''
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
 
<p><!-- pencil -->8 March 1807</p>
''This Page Has Not Been Transcribed Yet''
<p>In regard to the jurisprudential division of scientific terms <add>language</add><lb/>
 
the proper and only proper and necessary <del>plan</del> repository <add>source of interpretation</add><lb/>
 
in which they <add>their import</add> can be to be looked for, is the code, the<lb/>
 
<del>code</del> all-comprehensive body of statute law itself.  In this<lb/>
receptacle if any where they must find that interpretation.<lb/>
And <add>But</add> their interpretation, in what will it consist? – In the<lb/>
giving on the occasion of each such scientific word, or scientific<lb/>
combination of words, by the supposition test in general<lb/>
use, its equivalent in a <unclear>portion</unclear> of discourse composed altogether<lb/>
of such words as are in general use.</p>
<p>That this is feasible, may be averred with confidence.<lb/>
In regard to each such word, <del>either</del> <add>if</add> a man <del>and</del> comprehends<lb/>
the meaning of it, the proof and test of his so doing is his<lb/>
being able to deliver <add><unclear>suppress</unclear></add> the meaning of it in a <gap/> of discourse<lb/>
comprized altogether of words in general use.  Take<lb/>
any such scientific word for example:  and with it a<lb/>
<del>lawyer</del> <add>man of law</add> conversant in the degree in which lawyers in<lb/>
general are, with the words that compose the peculiar <add>appropriate</add> language of<lb/>
the law.  Is the word unintelligible to him? it ought not<lb/>
to be any where in use, any where <del><gap/></del> among any set of<lb/>
men:  it is not a bond of <del><gap/></del> <add>social intercourse,</add> but a snare.  Is it intelligible<lb/>
to him? he is then able to express the import of it<lb/>
in other words – in words <del>forming a</del> in general use.</p>
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Untranscribed}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}}

Latest revision as of 15:50, 18 March 2022

Click Here To Edit

8 March 1807

In regard to the jurisprudential division of scientific terms language
the proper and only proper and necessary plan repository source of interpretation
in which they their import can be to be looked for, is the code, the
code all-comprehensive body of statute law itself. In this
receptacle if any where they must find that interpretation.
And But their interpretation, in what will it consist? – In the
giving on the occasion of each such scientific word, or scientific
combination of words, by the supposition test in general
use, its equivalent in a portion of discourse composed altogether
of such words as are in general use.

That this is feasible, may be averred with confidence.
In regard to each such word, either if a man and comprehends
the meaning of it, the proof and test of his so doing is his
being able to deliver suppress the meaning of it in a of discourse
comprized altogether of words in general use. Take
any such scientific word for example: and with it a
lawyer man of law conversant in the degree in which lawyers in
general are, with the words that compose the peculiar appropriate language of
the law. Is the word unintelligible to him? it ought not
to be any where in use, any where among any set of
men: it is not a bond of social intercourse, but a snare. Is it intelligible
to him? he is then able to express the import of it
in other words – in words forming a in general use.


Identifier: | JB/106/107/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 106.

Date_1

1807-03-08

Marginal Summary Numbering

6-9

Box

106

Main Headings

scotch reform

Folio number

107

Info in main headings field

Image

001

Titles

Category

text sheet

Number of Pages

1

Recto/Verso

recto

Page Numbering

c3

Penner

jeremy bentham

Watermarks

iping 1804

Marginals

jeremy bentham

Paper Producer

bernardino rivadavia

Corrections

Paper Produced in Year

1804

Notes public

ID Number

34695

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in