★ Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts
No edit summary |
No edit summary |
||
| (2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 5: | Line 5: | ||
1823 Feb. 5<lb/> | 1823 Feb. 5<lb/> | ||
<head>Collectanea. Greece</head> | <head>Collectanea. Greece</head> | ||
Ignatius, Metropolitan and <gap/> Magistrate of <unclear>the</unclear><lb/> | <p>Ignatius, Metropolitan and <gap/> Magistrate of <unclear>the</unclear><lb/> | ||
<gap/> Government of Greece<lb/> | <gap/> Government of Greece<lb/> | ||
to John Bowring <gap/> Madrid - | to John Bowring <gap/> Madrid - Pisa 6/18 Aug. 1822<lb/></p> | ||
Copy.<lb/> | <p>Copy.<lb/></p> | ||
Monsieur!<lb/> | <p><foreign>Monsieur!</foreign><lb/></p> | ||
Le Gouvernement de la Gréce ma patrie a chargé<lb/> | <p><foreign>Le Gouvernement de la Gréce ma patrie a chargé<lb/> | ||
le porteur de la présente Monsieur Lourioty de passer á Madrid,<lb/> | le porteur de la présente Monsieur Lourioty de passer á Madrid,<lb/> | ||
et d'implorer l'assistance d'un peuple magnanime,<lb/> | et d'implorer l'assistance d'un peuple magnanime,<lb/> | ||
qui a jardis sauvé l'Europe de l'islamisme, et derniérement<lb/> | qui a jardis sauvé l'Europe de l'islamisme, et derniérement<lb/> | ||
du joug militaire d'un soldat Empereur.<lb/> | du joug militaire d'un soldat Empereur.<lb/></foreign></p> | ||
Comme le premier Magistrat de la Gréce<lb/> | <p><foreign>Comme le premier Magistrat de la Gréce<lb/> | ||
libre s'addresse á vous, Monsieur, je prens aussi la liberté<lb/> | libre s'addresse á vous, Monsieur, je prens aussi la liberté<lb/> | ||
de recommander á la bonté et á la | de recommander á la bonté et á la bienveillance de votre<lb/> | ||
Seigneurie le susdit Monsieur Louroty, et je vous prie d'avoir<lb/> | Seigneurie le susdit Monsieur Louroty, et je vous prie d'avoir<lb/> | ||
la complaisance de lui prêter vos bons offices, et de lui conseiller<lb/> | la complaisance de lui prêter vos bons offices, et de lui conseiller<lb/> | ||
| Line 25: | Line 25: | ||
dans un espace de cinq ans; car il y a des fonds assez considérables<lb/> | dans un espace de cinq ans; car il y a des fonds assez considérables<lb/> | ||
en Grèce, que le Gouvernement peut faire valoir<lb/> | en Grèce, que le Gouvernement peut faire valoir<lb/> | ||
à mesure que les succés des armes des Grecs consolident leur<lb/> | |||
indépendance et leur existence politique.<lb/></foreign></p> | |||
Le despotisme, qui professe heutement la légitimité,<lb/> | <p><foreign>Le despotisme, qui professe heutement la légitimité,<lb/> | ||
et qui s'enrage quand on la dispute même au diable,<lb/> | et qui s'enrage quand on la dispute même au diable,<lb/> | ||
est directement contre les Grecs malgré la soidisante neutralité,<lb/> | est directement contre les Grecs malgré la soidisante neutralité,<lb/> | ||
| Line 35: | Line 35: | ||
ne doit-il pas donner toute assistance aux Grecs injustement<lb/> | ne doit-il pas donner toute assistance aux Grecs injustement<lb/> | ||
persécutés par les Mahomettans ennemis jurés du nom<lb/> | persécutés par les Mahomettans ennemis jurés du nom<lb/> | ||
chrétien, et par l'Europe civilisée et chrétienne?<lb/> | chrétien, et par l'Europe civilisée et chrétienne?<lb/></foreign></p> | ||
J'aime á croire que les espérances flatteuses<lb/> | <p><foreign>J'aime á croire que les espérances flatteuses<lb/> | ||
des Grecs et leurs sollicitations auront l'effet désiré sous<lb/> | des Grecs et leurs sollicitations auront l'effet désiré sous<lb/> | ||
vos auspices, et je vous prie d'agréer l'assurance de l'estime<lb/> | vos auspices, et je vous prie d'agréer l'assurance de l'estime<lb/> | ||
et de la haute considération avec les quelles j'ai<lb/> | et de la haute considération avec les quelles j'ai<lb/> | ||
l'honneur d'être.<lb/> | l'honneur d'être.<lb/></foreign></p> | ||
Monsieur!<lb/> | <p><foreign>Monsieur!<lb/></foreign></p> | ||
Le 6/18 Août. 1822. Votre tres-affectionné<lb/> | <p><foreign>Le 6/18 Août. 1822. Votre tres-affectionné<lb/></foreign> | ||
Pise. Le. Metropolitain Ignace.<lb/> | Pise. Le. Metropolitain Ignace.<lb/></p> | ||
à Monsieur John Bowring<lb/> | <p>à Monsieur John Bowring<lb/> | ||
à Madrid<lb/> | à Madrid<lb/></p> | ||
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | <!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | ||
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{ | {{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}} | ||
1823 Feb. 5
Collectanea. Greece
Ignatius, Metropolitan and Magistrate of the
Government of Greece
to John Bowring Madrid - Pisa 6/18 Aug. 1822
Copy.
Monsieur!
Le Gouvernement de la Gréce ma patrie a chargé
le porteur de la présente Monsieur Lourioty de passer á Madrid,
et d'implorer l'assistance d'un peuple magnanime,
qui a jardis sauvé l'Europe de l'islamisme, et derniérement
du joug militaire d'un soldat Empereur.
Comme le premier Magistrat de la Gréce
libre s'addresse á vous, Monsieur, je prens aussi la liberté
de recommander á la bonté et á la bienveillance de votre
Seigneurie le susdit Monsieur Louroty, et je vous prie d'avoir
la complaisance de lui prêter vos bons offices, et de lui conseiller
à qui doit-il s'adresser, et quelles de marches doit-il
faire afin qu'il puisse obtenir un prompt secours en armes
et en munitions de guerre, dont la valeur serait remboursée
dans un espace de cinq ans; car il y a des fonds assez considérables
en Grèce, que le Gouvernement peut faire valoir
à mesure que les succés des armes des Grecs consolident leur
indépendance et leur existence politique.
Le despotisme, qui professe heutement la légitimité,
et qui s'enrage quand on la dispute même au diable,
est directement contre les Grecs malgré la soidisante neutralité,
et les fausses protestations, par les quelles on veut fasciner
les yeux du public. Un pays , que votre patrie, Monsieur,
qui, en détestant l'anarchie, a fait frémir la tyrannie,
ne doit-il pas donner toute assistance aux Grecs injustement
persécutés par les Mahomettans ennemis jurés du nom
chrétien, et par l'Europe civilisée et chrétienne?
J'aime á croire que les espérances flatteuses
des Grecs et leurs sollicitations auront l'effet désiré sous
vos auspices, et je vous prie d'agréer l'assurance de l'estime
et de la haute considération avec les quelles j'ai
l'honneur d'être.
Monsieur!
Le 6/18 Août. 1822. Votre tres-affectionné
Pise. Le. Metropolitain Ignace.
à Monsieur John Bowring
à Madrid
|
Identifier: | JB/012/099/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 12. |
|||
|---|---|---|---|
|
1822-08-06 |
|||
|
012 |
|||
|
099 |
collectanea greece |
||
|
001 |
|||
|
correspondence |
1 |
||
|
recto |
|||
|
john flowerdew colls |
j whatman 1821 |
||
|
john flowerdew colls |
|||
|
1821 |
|||
|
see note 59 to letter 2975, vol. 11 |
4160 |
||