JB/110/103/003: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/110/103/003: Difference between revisions

Kdownunder (talk | contribs)
m Protected "JB/110/103/003": ready for review ([Edit=Allow only administrators] (indefinite) [Move=Allow only administrators] (indefinite))
BenthamBot (talk | contribs)
Auto approved
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
'''[{{fullurl:JB/110/103/003|action=edit}} Click Here To Edit]'''
'''[{{fullurl:JB/110/103/003|action=edit}} Click Here To Edit]'''
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
 
<p>The the songs are sung<lb/>
''This Page Has Not Been Transcribed Yet''
There the tales are told<lb/>
 
There the <hi rend="underline">dances</hi> with respectful bows<hi rend="superscript">x</hi>
 
There the <hi rend="underline"><foreign>cenar</foreign></hi> and <hi rend="underline"><foreign>goniony</foreign></hi>
 
(dance of the Polonaise which was once danced like a minuet</p>
<p>(Amusements of the poles, a sort of<lb/>
the french <hi rend="underline"><foreign>petits jeu</foreign></hi>:- <del>are</del> <add>now</add> more<lb/>
known, or current under other<lb/>
names.  You may <del>put</del> translate it by<lb/>
<hi rend="underline">Blind Harry</hi> which is known in Poland<lb/>
<del>as or by the <unclear>Mice</unclear></del> and is called <hi rend="underline"><foreign>Slepa<lb/>
babka</foreign></hi> and <hi rend="underline"><foreign><hi rend="underline">Zmurki</hi></foreign></hi> in Lithuania<lb/>
<hi rend="underline"><foreign>Goniony</foreign></hi> <del>is a sort of game</del> <add>translate by</add> <hi rend="underline">Hide and Seek</hi>.</p>
<p><note>(It will be better to employ here the iron traps grins for the hares)</note><lb/>
In the twi<del>gh</del>light the landlords places himself in ambuscade<lb/>
To shoot foxes and hares<lb/>
Or in the wood extends snares for the birds<lb/>
And never <del>causes</del> returns with empty hand</p>
<p>In the river he catches fish<lb/>
Into his nets and <unclear>water</unclear> his angles<lb/>
And around him a choir of birds<lb/>
Merrily warble in the <del>shade wood</del> <add>trees</add></p>
<p>The <unclear>herds</unclear> and flocks fresh at lakes<lb/>
And the Shepherd sitting in the shade<lb/>
<del><unclear>Sangs</unclear></del> <add>Frames his songs to</add> his rustic reed<lb/>
And the Genie of the wood dance to it.</p>
<p>Meanwhile the active landlady<lb/>
Is preparing the evening repast<lb/>
Having as much in her <gap/><lb/>
As not to need <del>to go into</del> the market</p>
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Untranscribed}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}}

Latest revision as of 17:50, 20 October 2023

Click Here To Edit

The the songs are sung
There the tales are told
There the dances with respectful bowsx There the cenar and goniony (dance of the Polonaise which was once danced like a minuet

(Amusements of the poles, a sort of
the french petits jeu:- are now more
known, or current under other
names. You may put translate it by
Blind Harry which is known in Poland
as or by the Mice and is called Slepa
babka
and <foreign><hi rend="underline">Zmurki</foreign></hi> in Lithuania
Goniony is a sort of game translate by Hide and Seek.

(It will be better to employ here the iron traps grins for the hares)
In the twighlight the landlords places himself in ambuscade
To shoot foxes and hares
Or in the wood extends snares for the birds
And never causes returns with empty hand

In the river he catches fish
Into his nets and water his angles
And around him a choir of birds
Merrily warble in the shade wood trees

The herds and flocks fresh at lakes
And the Shepherd sitting in the shade
Sangs Frames his songs to his rustic reed
And the Genie of the wood dance to it.

Meanwhile the active landlady
Is preparing the evening repast
Having as much in her
As not to need to go into the market


Identifier: | JB/110/103/003"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 110.

Date_1

Marginal Summary Numbering

Box

110

Main Headings

Folio number

103

Info in main headings field

Image

003

Titles

panna iv john kochanowski

Category

collectanea

Number of Pages

4

Recto/Verso

recto

Page Numbering

Penner

sir john bowring

Watermarks

ia 1820

Marginals

Paper Producer

fr4

Corrections

Paper Produced in Year

1820

Notes public

ID Number

36093

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in