JB/010/103/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.

JB/010/103/001: Difference between revisions

Calliope (talk | contribs)
No edit summary
TB Editor (talk | contribs)
No edit summary
 
(3 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 8: Line 8:
vous; je verra <gap/> de vos yeux. J'ai fait executer par l'intermediaire<lb/>  
vous; je verra <gap/> de vos yeux. J'ai fait executer par l'intermediaire<lb/>  
de M. Clément, dans notre grande manufacture de glaces des de S. <hi rend="superscript"><del>L</del></hi> Gobin,<lb/>
de M. Clément, dans notre grande manufacture de glaces des de S. <hi rend="superscript"><del>L</del></hi> Gobin,<lb/>
un morceau de cristal de six <unclear>pouce</unclear> sur quatre d'etendue, et d'un <unclear>pouce</unclear><lb/>
un morceau de cristal de six <unclear>pouces</unclear> sur quatre d'etendue, et d'un <unclear>pouce</unclear><lb/>
d'épaisseur; mais comme le pied français est un peu plus grand que le<lb/>
d'épaisseur; mais comme le pied français est un peu plus grand que le<lb/>
vôtre, l'epaisseur doit approcher de 13 lignes anglaises. Les fabricans n'ont<lb/>
vôtre, l'epaisseur doit approcher de 13 lignes anglaises. Les fabricans n'ont<lb/>
Line 15: Line 15:
qu'il etait sain. Cet objet est actuellement entre mes mains; mais je ne<lb/>
qu'il etait sain. Cet objet est actuellement entre mes mains; mais je ne<lb/>
sais point encore ce qu'il a côuté.<lb/></foreign></p>
sais point encore ce qu'il a côuté.<lb/></foreign></p>
<p><foreign>L'embarras est maintenant de vous le faire parvenir. Si ce n'etaient<lb/>
vos donasses, je le remettrais tous simplement aux voitures publiques; mais<lb/>
il serait confisqué à l'entrée. Si d'ici à quelque tems, je ne trouve point<lb/>
d'occasion d'ami qui veuille se charger d'un objet assez <unclear>lourd</unclear> &amp; de<lb/>
contrebande, je consulterai des négocians. En attendant si vous connaissez<lb/>
quelque moyen de vous l'envoyer, mandez le moi.<lb/></foreign></p>
<p><foreign>Je souhaite que vous puissiez faire faconner cette loupe d'une maniere<lb/>
qui facilite les travaux de cabinet aux quels vous vous livrez avec un<lb/>
<gap/>ele si louable &amp; si infatigable. J'ai beaucoup de peine à comprendre<lb/>
l'usage que vous en voulez faire. Je n'entend pas <gap/> comment vous<lb/>
attendez un grossissement quelcon que de verres concaves (soit cylindriques<lb/>
soit spheriques). Le grossissement me semble ne pouvoir etre obtenu<lb/>
que par des verres convexes. L'effet de ces derniers peut avoir bien de<lb/>
deux manieres: soit par une convexité à la façon des lentilles, c'est à dire<lb/>
par un renflement dans le centre, en fesant uses le verre dans une<lb/>
portion de sphère creuse; soit en le fesant user dans un cylindre creux,<lb/>
mais de façon que les deux surfaces soient usées dans une position cette<lb/>
que l'axe du cylindre qui use une surface, coupe à angle droit<lb/></foreign></p>
<add><foreign>l'axe</foreign></add>


<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{In_Progress}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}}

Latest revision as of 09:48, 13 May 2025

Click Here To Edit

Mon digne ami

Je dois response à votre lettre du 7 Septembre qui a pour objet la
conservation et l'usage d'un instrument précieux pour le monde et pour
vous; je verra de vos yeux. J'ai fait executer par l'intermediaire
de M. Clément, dans notre grande manufacture de glaces des de S. L Gobin,
un morceau de cristal de six pouces sur quatre d'etendue, et d'un pouce
d'épaisseur; mais comme le pied français est un peu plus grand que le
vôtre, l'epaisseur doit approcher de 13 lignes anglaises. Les fabricans n'ont
pas vouler se charger d'executer un morceau plus épais, de peur qu'il
ne presentât quelque souttire. Il etait bon de le polir pour s'assurer
qu'il etait sain. Cet objet est actuellement entre mes mains; mais je ne
sais point encore ce qu'il a côuté.

L'embarras est maintenant de vous le faire parvenir. Si ce n'etaient
vos donasses, je le remettrais tous simplement aux voitures publiques; mais
il serait confisqué à l'entrée. Si d'ici à quelque tems, je ne trouve point
d'occasion d'ami qui veuille se charger d'un objet assez lourd & de
contrebande, je consulterai des négocians. En attendant si vous connaissez
quelque moyen de vous l'envoyer, mandez le moi.

Je souhaite que vous puissiez faire faconner cette loupe d'une maniere
qui facilite les travaux de cabinet aux quels vous vous livrez avec un
ele si louable & si infatigable. J'ai beaucoup de peine à comprendre
l'usage que vous en voulez faire. Je n'entend pas comment vous
attendez un grossissement quelcon que de verres concaves (soit cylindriques
soit spheriques). Le grossissement me semble ne pouvoir etre obtenu
que par des verres convexes. L'effet de ces derniers peut avoir bien de
deux manieres: soit par une convexité à la façon des lentilles, c'est à dire
par un renflement dans le centre, en fesant uses le verre dans une
portion de sphère creuse; soit en le fesant user dans un cylindre creux,
mais de façon que les deux surfaces soient usées dans une position cette
que l'axe du cylindre qui use une surface, coupe à angle droit

l'axe



Identifier: | JB/010/103/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 10.

Date_1

1824-10-17

Marginal Summary Numbering

Box

010

Main Headings

Folio number

103

Info in main headings field

Image

001

Titles

Category

correspondence

Number of Pages

4

Recto/Verso

recto

Page Numbering

Penner

jean baptiste say

Watermarks

[[watermarks::blacon [feathers]]]

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

in french

ID Number

3539

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in