★ Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts
No edit summary |
No edit summary |
||
(4 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
'''[{{fullurl:JB/538/413/002|action=edit}} Click Here To Edit]''' | '''[{{fullurl:JB/538/413/002|action=edit}} Click Here To Edit]''' | ||
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | <!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | ||
<p>No wonder you did not receive your box. It is still here. I called at Grills on Saturday <add>(20 Nov)</add>.<lb/> I saw him to day (26 Nov) for the first time. He said there was no opportunity of sending it<lb/> till he heard from you, and then he understood you had but 2 or 3 days more to stay<lb/> before you went to Lubec. Remember Sympathy,17 when you receive my next: I see<lb/> no signs of it in your letters. <foreign>Vous voyez donc, qu'il n y a pas moyens que j'execute<lb/> vos commissions avant le printems. Je vois que l'expedition par terre vous<lb/> occasionne une forte depense: mais <lb/>ne vous en affligez pas, mon enfant: on ne manquera pas d'y faire face: tu as moi, et tu a des amis.<lb/> Je n'aurai nullement pas besoin de ce qui est a toi: au contraire je pourrois de donner la moitiè, et en cas de<lb/> besoin le tout de ce que n'a promis notre cousin. Porte-toi bien, amuse toi <lb/>bien, et donne moi souvent de tes nouvelles.</foreign></p> | |||
<p><foreign>Quand j'ecris derechef, je relirai soigneusement tes lettres, pour etre sur de<lb/> ne rien oublier qui demande reponse.</foreign></p> | |||
<p><foreign>Ce 26 Novre. 1779</foreign></p> | |||
<p>I.B. to S.B. at Mittau 1779 Nov<add>r.</add> 26th.</p> | |||
<p><foreign>A Mons<add>r.</add> <lb/>Mons<add>r.</add> Bentham <lb/> a Mittau <lb/> en <lb/> Aux soins de M. le Baron Klopman Chambellan de S.A. Sme.</foreign></p> | |||
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | <!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | ||
{{Metadata:{{PAGENAME}}}} | {{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}} |
No wonder you did not receive your box. It is still here. I called at Grills on Saturday (20 Nov).
I saw him to day (26 Nov) for the first time. He said there was no opportunity of sending it
till he heard from you, and then he understood you had but 2 or 3 days more to stay
before you went to Lubec. Remember Sympathy,17 when you receive my next: I see
no signs of it in your letters. Vous voyez donc, qu'il n y a pas moyens que j'execute
vos commissions avant le printems. Je vois que l'expedition par terre vous
occasionne une forte depense: mais
ne vous en affligez pas, mon enfant: on ne manquera pas d'y faire face: tu as moi, et tu a des amis.
Je n'aurai nullement pas besoin de ce qui est a toi: au contraire je pourrois de donner la moitiè, et en cas de
besoin le tout de ce que n'a promis notre cousin. Porte-toi bien, amuse toi
bien, et donne moi souvent de tes nouvelles.
Quand j'ecris derechef, je relirai soigneusement tes lettres, pour etre sur de
ne rien oublier qui demande reponse.
Ce 26 Novre. 1779
I.B. to S.B. at Mittau 1779 Novr. 26th.
A Monsr.
Monsr. Bentham
a Mittau
en
Aux soins de M. le Baron Klopman Chambellan de S.A. Sme.
Identifier: | JB/538/413/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 538. |
|||
---|---|---|---|
1779-11-19 |
|||
538 |
|||
413 |
|||
002 |
|||
Correspondence |
|||
Jeremy Bentham |
|||