JB/539/026/002: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/539/026/002: Difference between revisions

Eileen442 (talk | contribs)
No edit summary
TB Editor (talk | contribs)
No edit summary
 
(24 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 4: Line 4:


<p>Lorsque je suis parti de l'Angleterre, j'étois<lb/>
<p>Lorsque je suis parti de l'Angleterre, j'étois<lb/>
bien loin de porter<del></del> <add>tourner</add> mes vues vers<lb/>
bien loin de <del>porter</del> <add>tourner</add> mes vues vers<lb/>
le negoce: mon gout et mes etudes me<lb/>
le negoce: mon gout et mes etudes me<lb/>
portaient vers une autre quartier <add>objet</add> plus<lb/>
portaient vers un autre quartier <add>objet</add> plus<lb/>
difficile, [que celui dont il s'agit], &amp; a<lb/>
difficile, [que celui dont il s'agit], &amp; a<lb/>
n'en envisager <add>ce dernier que par rapport au</add> les cas ordinaries<lb/>
n'en envisager <add>ce dernier que par rapport au</add> <del>que les</del> cas ordinaire<lb/>
plus honorable. Je ne crois pas devoir<lb/>
plus honorable. Je ne crois pas devoir<lb/>
desesperer de reussir dans mon <add>premier</add> plan<lb/>
desesperer de reussir dans mon <add>premier</add> plan<lb/>
<gap/>, d'autant plus <add>moins</add> que je suis<lb/>
originel, d'autant plus <add>moins</add> que je suis<lb/>
<del><gap/></del> peut etre le seul <add>dans mon pays</add> qui se <unclear>soit</unclear><lb/>
<del><gap/></del> peut etre le seul <add>dans mon pays</add> qui se soit<lb/>
<unclear>choisi</unclear> au-dessus le pied d un <gap/><lb/>
èlevè<del>s</del> au-dessus le pied <sic>d un</sic> simple<lb/>
<gap/>, pour l'etudier. Mais enfin l'honneur<lb/>
ouvrier, pour l'etudier. Mais enfin l'honneur<lb/>
<add>l'ambition</add> de servir a un Prince tel que V.<lb/>
<add>l'ambition</add> de servir a un Prince tel que V.<lb/>
A., &amp; le desir de temoigner les sentiments<lb/>
A., &amp; le desir de temoigner les sentiments<lb/>
que je ne cesserai d'emtretenir pour elle<lb/>
que je ne cesserai d'entretenir pour elle<lb/>
le <del><gap/> que je prendrais <del><gap/></del> a remplir</del> <add>zele que je mettrais a executer ses ordres</add><lb/>
le <del>soin que je prendrais a remplir</del> zele que je mettrais a executer ses ordres<lb/>
<del>les fonctions</del> l'ont emporté sur toute autre<lb/>
<del>les fonctions</del> l'ont emporté sur toute autre<lb/>
consideration. Un des plus <unclear>pressants</unclear> motifs<lb/>
consideration. Un des plus <unclear>pressants</unclear> motifs<lb/>
c'est l'occasion <add>[le plaisir]</add> que j'aurais a [voir lier<lb/>
c'est l'occasion <add>[le plaisir]</add> que j'aurais a [voir lier<lb/>
mon sort <add>en quelque <gap/></add> a celui de V. A.] jouir de l'honneur<lb/>
mon sort <add>en quelque façon</add> a celui de V. A.] jouir de l'honneur<lb/>
d'un espece de correspondance avec<lb/>
d'un espece de correspondance avec<lb/>
V. A.. d'entendre <add>souvent</add> de ses nouvelles, d'obeir<lb/>
V. A.. d'entendre <add>souvent</add> de ses nouvelles, d'obeir<lb/>
a ses volontès, de contribuer en<lb/>
a ses volontès, de contribuer en<lb/>
quelque sorte a son bien-etre, de m'<gap/> <add>me confirmer</add><lb/>
quelque sorte a son bien-etre, de <del>m'obtenir</del> <add>me confirmer</add><lb/>
<add>dans</add> ses bonnes graces, &amp; et de voir lier de plus<lb/>
<add>dans</add> ses bonnes graces, &amp; et de voir lier de plus<lb/>
en plus mon sort a la sienne. Sans cela<lb/>
en plus mon sort a la sienne. Sans cela<lb/>
Line 36: Line 36:
dont le pere est encore en vie il ne<lb/>
dont le pere est encore en vie il ne<lb/>
me conviendrait pas de rester oisif: <del>il</del> <add>pour</add><lb/>
me conviendrait pas de rester oisif: <del>il</del> <add>pour</add><lb/>
que ma vie se passe commodèment il<lb/>
que ma vie se passe commodèment, il<lb/>
faut que le <del><gap/></del> <del>travaill</del> travail marche<lb/>
faut que le <del>jouisstravaill</del> travail marche<lb/>
a cote de la jouissance, mais quand il<lb/>
a cote de la jouissance, mais quand il<lb/>
<add>n y</add></p>
<add>n y</add></p><pb/>
<pb/>
<p>a <add>eu</add> que la <gap/> d'un cote &amp; <add>l'honneur accompagne du</add> <del>le</del> necessaire<lb/>
<p>a <add>eu</add> que la <gap/> d'un cote &amp; <add>l'honneur accompagne du</add> <del>le</del> necessaire<lb/>
a l'autre je n'ai jamais <sic>hesiter</sic> a<lb/>
a l'autre je n'ai jamais <sic>hesiter</sic> a<lb/>
donnè la preference au premier. Cependant<lb/>
<sic>donnè</sic> la preference au premier. Cependant<lb/>
l'honneur de soutenir un role publiè<lb/>
l'honneur de soutenir un role publiè<lb/>
<del><gap/></del> dans le service <add>d'un Prince comme</add> <del>de</del> V. A. en <del><gap/></del><lb/>
<del><gap/></del> dans le service <add>d'un Prince comme</add> <del>de</del> V. A. en <del><gap/></del><lb/>
Line 49: Line 48:
<add>&amp; le profit</add> ne peut qu'emporter entierement <unclear>la balance</unclear>.<lb/>
<add>&amp; le profit</add> ne peut qu'emporter entierement <unclear>la balance</unclear>.<lb/>
A tout cela se joint <del>le</del> l'amour<lb/>
A tout cela se joint <del>le</del> l'amour<lb/>
de la <unclear>patrie</unclear> &amp; le plaisir que [je prendrais]<lb/>
de la patrie &amp; le plaisir que [je prendrais]<lb/>
j'eprouverais en <del><gap/></del> contribuant a<lb/>
j'eprouverais en <del><gap/></del> contribuant a<lb/>
l'extension de son commerce &amp; et en reparant<lb/>
l'extension de son commerce &amp; et en resserrant<lb/>
les noeuds de l'amitiè entre<lb/>
les noeuds de l'amitiè entre<lb/>
elle &amp; la Courlande.</p>
elle &amp; la Courlande.</p>
<p>Quant a l'assiduitè, <del><gap/></del> en fait de <unclear>correspondance</unclear>,<lb/>
<p>Quant a l'assiduitè, <gap/> en fait de correspondance,<lb/>
j'esperais etre a meme <add>en etat</add> de<lb/>
j'esperais etre a meme <add>en etat</add> de<lb/>
faire voir a V. A. <del><gap/></del> par le temoignage<lb/>
faire voir a V. A. <del><gap/></del> par le temoignage<lb/>
Line 64: Line 63:
ordinaire: je laisse imaginer a V. A.<lb/>
ordinaire: je laisse imaginer a V. A.<lb/>
si l'honneur que j'ambitionne est dans<lb/>
si l'honneur que j'ambitionne est dans<lb/>
le cas de <del>diminuer rallentir</del> diminuer<lb/>
le cas de <del>diminuer <sic>rallentir</sic></del> diminuer<lb/>
la force des motifs qui me portent a faire<lb/>
la force des motifs qui me portent a faire<lb/>
ce qui depend de moi pour remplir<lb/>
ce qui depend de moi pour remplir<lb/>
Line 71: Line 70:
A. ne trouvât pas que ma capacitè repondrait<lb/>
A. ne trouvât pas que ma capacitè repondrait<lb/>
a mon zele, elle n'aurait que<lb/>
a mon zele, elle n'aurait que<lb/>
de me congèdier: <del>je crois qu'il</del> <add>j'espere qu'elle</add> n'<del><gap/></del><lb/><add>
de me congèdier: <del>je crois qu'il</del> <add>j'espere qu'elle</add> <sic>n'apprehendera</sic><lb/>
pas beaucoup que je <gap/> <add>me</add><lb/>
pas beaucoup que je fasse <add>me</add><lb/>
<add>comporte</add> que ceux <add>les <gap/> lesquel<del>l</del>s</add> <del>dont</del> elle a deja trouve<lb/>
<unclear>faire <add>comporte</add> que ceux</unclear> <del>dont</del> <add>avec lesquels</add> elle a deja trouve<lb/>
raison d'etre mecontent.<lb/></p>  
raison d'etre mecontent.<lb/></p>  
<note>April 1. 1780<lb/>
<note>April 1. 1780<lb/>
JB. to SB.</note>
JB. to SB.</note>
 
<!-- The text indicated as footer is inverted -->
 
 


<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{In_Progress}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{Completed}}

Latest revision as of 10:49, 19 August 2024

Click Here To Edit

Lorsque je suis parti de l'Angleterre, j'étois
bien loin de porter tourner mes vues vers
le negoce: mon gout et mes etudes me
portaient vers un autre quartier objet plus
difficile, [que celui dont il s'agit], & a
n'en envisager ce dernier que par rapport au que les cas ordinaire
plus honorable. Je ne crois pas devoir
desesperer de reussir dans mon premier plan
originel, d'autant plus moins que je suis
peut etre le seul dans mon pays qui se soit
èlevès au-dessus le pied d un simple
ouvrier, pour l'etudier. Mais enfin l'honneur
l'ambition de servir a un Prince tel que V.
A., & le desir de temoigner les sentiments
que je ne cesserai d'entretenir pour elle
le soin que je prendrais a remplir zele que je mettrais a executer ses ordres
les fonctions l'ont emporté sur toute autre
consideration. Un des plus pressants motifs
c'est l'occasion [le plaisir] que j'aurais a [voir lier
mon sort en quelque façon a celui de V. A.] jouir de l'honneur
d'un espece de correspondance avec
V. A.. d'entendre souvent de ses nouvelles, d'obeir
a ses volontès, de contribuer en
quelque sorte a son bien-etre, de m'obtenir me confirmer
dans ses bonnes graces, & et de voir lier de plus
en plus mon sort a la sienne. Sans cela
je doute si le profit seul de la charge
serait un motif assez pressant pour
me determiner a vouloir sortir de la route
que je me suis traçèe. Il est vrai
que n'etant que cadet de deux freres
dont le pere est encore en vie il ne
me conviendrait pas de rester oisif: il pour
que ma vie se passe commodèment, il
faut que le jouisstravaill travail marche
a cote de la jouissance, mais quand il
n y


---page break---

a eu que la d'un cote & l'honneur accompagne du le necessaire
a l'autre je n'ai jamais hesiter a
donnè la preference au premier. Cependant
l'honneur de soutenir un role publiè
dans le service d'un Prince comme de V. A. en
unissant accordant ensemble l'argent le profit & et l'honneur
& le profit ne peut qu'emporter entierement la balance.
A tout cela se joint le l'amour
de la patrie & le plaisir que [je prendrais]
j'eprouverais en contribuant a
l'extension de son commerce & et en resserrant
les noeuds de l'amitiè entre
elle & la Courlande.

Quant a l'assiduitè, en fait de correspondance,
j'esperais etre a meme en etat de
faire voir a V. A. par le temoignage
de mes amis que je passe parmi eux
pour un homme qui dont ce n' est
pas la coutume de s'epargner des les
peines pour faire ce qu'ils attendent de
lui dans le cours d'une correspondance
ordinaire: je laisse imaginer a V. A.
si l'honneur que j'ambitionne est dans
le cas de diminuer rallentir diminuer
la force des motifs qui me portent a faire
ce qui depend de moi pour remplir
de tels devoirs.

Si apres en avoir fait l'essai, V.
A. ne trouvât pas que ma capacitè repondrait
a mon zele, elle n'aurait que
de me congèdier: je crois qu'il j'espere qu'elle n'apprehendera
pas beaucoup que je fasse me
faire comporte que ceux dont avec lesquels elle a deja trouve
raison d'etre mecontent.

April 1. 1780
JB. to SB.



Identifier: | JB/539/026/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 539.

Date_1

1780-04-08

Marginal Summary Numbering

Box

539

Main Headings

Folio number

026

Info in main headings field

Image

002

Titles

Category

Correspondence

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Samuel Bentham

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in