★ Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | <!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | ||
Je ne puis pas m' | Je ne puis pas m'empecher de vous dire, que dimmanche matin vint une proposition a<lb/> | ||
W. de la vertu meme, dont la forme etoit des moins flatteuses, mais dont le fond etoit<lb/> | W. de la vertu meme, dont la <unclear>forme</unclear> etoit des moins flatteuses, mais dont le fond etoit<lb/> | ||
ce que l'on souhaite. Si on ne se retraite pas, l'affaire est conclue. Cependant il s'agissait<lb/> | ce que l'on souhaite. Si on ne se retraite pas, l'affaire est conclue. Cependant il s'agissait<lb/> | ||
d'une chose " pire que la mort." Il y a des gens qui disent que cela n'est<lb/> | d'une chose " pire que la mort." Il y a des gens qui disent que cela n'est<lb/> | ||
que ce qui devait etre, <gap/> la personne a qui elle c' etoit<lb/> | que ce qui devait etre, <gap/> la personne a qui <del>elle</del> <del><hi rend="superscript">il</hi</del>> <hi rend="superscript">c'</hi> etoit addresse. Ces gens la sont<lb/> | ||
< | <del>bien</del> (ou bien voudr<del>oit</del> <hi rend="superscript">cherchent a</hi> etre) bien consolants. On <del><hi rend="superscript"><gap/></hi</del>> ne peut rien imaginer qui surpasse<lb/> | ||
la conduite de cette affaire, pour la tendresse & pour la prudence. Je n'ai pas assez d'amour<lb/> | la conduite de cette affaire, pour la tendresse & pour la prudence. Je n'ai pas assez d'amour<lb/> | ||
dans toute mon ame pour payer cet ecossois. Aide-moie, autre partie de moi-meme! Il<lb/> | dans toute mon ame pour payer cet ecossois. Aide-moie, autre partie de moi-meme! Il<lb/> | ||
a tout vu, hors ces <gap/> quatres dernieres sentences. | a tout vu, hors ces <del><gap/></del> quatres dernieres sentences. | ||
Mr Bentham | Mr Bentham<lb/><lb/> | ||
at the King's Dock Yard | at the King's Dock Yard<lb/> | ||
Rochester | Rochester<lb/><lb/> | ||
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | <!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE --> | ||
{{Metadata:{{PAGENAME}}}} | {{Metadata:{{PAGENAME}}}} |
Je ne puis pas m'empecher de vous dire, que dimmanche matin vint une proposition a
W. de la vertu meme, dont la forme etoit des moins flatteuses, mais dont le fond etoit
ce que l'on souhaite. Si on ne se retraite pas, l'affaire est conclue. Cependant il s'agissait
d'une chose " pire que la mort." Il y a des gens qui disent que cela n'est
que ce qui devait etre, la personne a qui elle <hi rend="superscript">il</hi> c' etoit addresse. Ces gens la sont
bien (ou bien voudroit cherchent a etre) bien consolants. On <hi rend="superscript"></hi> ne peut rien imaginer qui surpasse
la conduite de cette affaire, pour la tendresse & pour la prudence. Je n'ai pas assez d'amour
dans toute mon ame pour payer cet ecossois. Aide-moie, autre partie de moi-meme! Il
a tout vu, hors ces quatres dernieres sentences.
Mr Bentham
at the King's Dock Yard
Rochester
Identifier: | JB/538/151/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 538. |
|||
---|---|---|---|
1778-01-15 |
|||
538 |
|||
151 |
|||
002 |
|||
Correspondence |
|||
Jeremy Bentham |
|||