JB/537/283/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/537/283/001: Difference between revisions

Ohsoldgirl (talk | contribs)
No edit summary
Ohsoldgirl (talk | contribs)
No edit summary
Line 2: Line 2:
'''[{{fullurl:JB/537/283/001|action=edit}} Click Here To Edit]'''
'''[{{fullurl:JB/537/283/001|action=edit}} Click Here To Edit]'''
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<p> <unclear>Pish</unclear> &#x2014; Troughs - What signify the Troughs ?  The Joiners<lb/>are not to cut the corks to the Phials - are they? are <hi rend="underline">they</hi> <lb/> to fit it on the Athanors?  Paltry excuses &#x2014; any thing may <lb/>do for a trough for an experiment or two to rty how things<lb/><gap/> &#x2014; take your Hat &#x2014; or what should hinder your borrowing <lb/>a wah tub? </p> <p> Pray M<hi rend="superscript">r</hi> Boat-builder how goes on Euclid?  Is it the <lb/>Joiners who are to translate Euclid for you, or do you leave <lb/>him to translate himself?</p> <p>Thus far I had written <add> a day or two ago</add> &#x2014; and left off &#x2014; Tuesday Evening <lb/> Your second letter is come to hand &#x2014; My dear Sam, <lb/>it is impossible for me to satisfy your impatience<lb/>especially when you assign no other reason for it than <lb/>itself &#x2014; I am now in the <gap/>, I can not answer<lb/>for getting out of them tomorrow &#x2014; besides if I can, I <lb/>have an engagement &#x2014; In the <gap/> you will say &#x2014; <lb/> What's that? Not the <gap/. of all expressions, but <lb/>the 1<hi rend="superscript">st</hi> that came uppermost.  It's well you get the <lb/><unclear>Tin</unclear> as you did (though indeed I don't find you intend<lb/> making any use of it) for I have eat up all <lb/>you left me, &amp; shall devour the Lord knows how <lb/>much more before I have done.  It is for the entertainment</p>
<p> <unclear>Pish</unclear> &#x2014; Troughs - What signify the Troughs ?  The Joiners<lb/>are not to cut the corks to the Phials - are they? are <hi rend="underline">they</hi> <lb/> to fit it on the Athanors?  Paltry excuses &#x2014; any thing may <lb/>do for a trough for an experiment or two to try how things<lb/><gap/> &#x2014; take your Hat &#x2014; or what should hinder your borrowing <lb/>a wash tub? </p> <p> Pray M<hi rend="superscript">r</hi> Boat-builder how goes on Euclid?  Is it the <lb/>Joiners who are to translate Euclid for you, or do you leave <lb/>him to translate himself?</p> <p>Thus far I had written <add> a day or two ago</add> &#x2014; and left off &#x2014; Tuesday Evening <lb/> Your second letter is come to hand &#x2014; My dear Sam, <lb/>it is impossible for me to satisfy your impatience<lb/>especially when you assign no other reason for it than <lb/>itself &#x2014; I am now in the <gap/>, I can not answer<lb/>for getting out of them tomorrow &#x2014; besides if I can, I <lb/>have an engagement &#x2014; In the <gap/> you will say &#x2014; <lb/> What's that? Not the <sic>properest</sic> of all expressions, but <lb/>the 1<hi rend="superscript">st</hi> that came uppermost.  It's well you got the <lb/><unclear>Tin</unclear> as you did (though indeed I don't find you intend<lb/> making any use of it) for I have eat up all <lb/>you left me, &amp; shall devour the Lord knows how <lb/>much more before I have done.  It is for the entertainment</p>


<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}

Revision as of 17:10, 27 July 2014

Click Here To Edit

Pish — Troughs - What signify the Troughs ? The Joiners
are not to cut the corks to the Phials - are they? are they
to fit it on the Athanors? Paltry excuses — any thing may
do for a trough for an experiment or two to try how things
— take your Hat — or what should hinder your borrowing
a wash tub?

Pray Mr Boat-builder how goes on Euclid? Is it the
Joiners who are to translate Euclid for you, or do you leave
him to translate himself?

Thus far I had written a day or two ago — and left off — Tuesday Evening
Your second letter is come to hand — My dear Sam,
it is impossible for me to satisfy your impatience
especially when you assign no other reason for it than
itself — I am now in the , I can not answer
for getting out of them tomorrow — besides if I can, I
have an engagement — In the you will say —
What's that? Not the properest of all expressions, but
the 1st that came uppermost. It's well you got the
Tin as you did (though indeed I don't find you intend
making any use of it) for I have eat up all
you left me, & shall devour the Lord knows how
much more before I have done. It is for the entertainment



Identifier: | JB/537/283/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 537.

Date_1

1774-04-19

Marginal Summary Numbering

Box

537

Main Headings

Folio number

283

Info in main headings field

Image

001

Titles

Category

Correspondence

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Jeremy Bentham

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in