JB/540/217/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.

JB/540/217/001: Difference between revisions

BenthamBot (talk | contribs)
Auto loaded
 
Ohsoldgirl (talk | contribs)
No edit summary
Line 3: Line 3:
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->


''This Page Has Not Been Transcribed Yet''
<!-- this page is organised in two columns --> <p> Of the passengers that are not of our party the three most <lb/> conspicuous characters are an old Walachian, Thomas <unclear>Murat</unclear> by name, a student of Divinity, understands Mahometan Divinity, and a man who is the proprietor of the <lb/> <gap/>.  The first of these is an interpreter appointed<lb/> by providence for our use: he is the channel and the only<lb/> channel of communication except a very imperfect grammar, <lb/> between us and our Mahometan Ship-mates.  he <lb/> speaks amongst other languages, German, Italian and <lb/> Turkish; the last in perfection, having been need to speak <lb/> it from his infancy: he is by birth a subject of Hungary.  He calls himself a Merchant; and says he has <lb/> a house at Vienna.  In the course of his travels he has <lb/> been at Constantinople 4 or 5 times.  the object of his <lb/><gap/> expedition however was not merchandise, but devotion: what think <unclear>it</unclear> you of a pilgrimage to Lorette?  He <lb/> set out from Vienna, and made his way to <add>Loretto</add> across Itlay<lb/> sometimes on ship-board sometimes on foot: from <lb/> chance as a more easy means of returning he availed<lb/> himself of an occasion for Smyrna: hen he <lb/> is at Constantinople he will make his way to the <lb/>mouth of the Danube, and so home.  he ahs all the <lb/> externals of the most wretched poverty, bread only to eat, &amp;<lb/>not enough of that; and for apparel rags crawling with <lb/> vermin which he makes no scruple of cracking in the <lb/> face of the world with as much composure as his Turkish<lb/> neighbours.  Yet he speaks of himself as continuing<lb/> for his amusement, the expedition <add>to</add> which devotion had given <lb/> <add>birth.</add> </p> <pb/> <!-- second column --> <p> birth: and he is to stay at this and that place on his <lb/> route, longer or shorter, according as he finds them more<lb/> or less <sic>agreable</sic> to him.  This is not out of pride; for <lb/> he shares with thankfulness, the repast of our servants.<lb/> The student of Divinity is a young Moor, seemingly<lb/> about 19 or 20, who is going to Constantinople to be one <lb/> of 2,000 who are brought up to Church there, or if <lb/> you phase the Mosque, at the public expence.  He <lb/> was looked upon as a good Scholar, that is he could <lb/> <del>write</del> read, and write a good hand, and had with him<lb/> some Manuscripts of his own copying.  But I found<lb/> that they were all in Turkish, that he understood<lb/> nothing of the <sic>Arabick,</sic> that his stock of divinity; setting<lb/> aside the Koran, which he was not disposed to <lb/> <sic>shew</sic>, consisted of nothing but a <sic>Cathecism</sic> and a <lb/> few homilies, and that he had never so much as <lb/> read any books on any other subject.  Yet if a <hi rend="underline"><unclear>Giaur</unclear></hi><lb/> like myself ( so the Mahometans call all who are not<lb/> of their persuasion) might be allowed to judge, I should <lb/>suppose him not ill qualified to make a conspicuous<lb/> figure in his profession, for he <sic>channted</sic> forth<lb/> his <sic>orasions</sic> five times I think it was in the <lb/> 24 hours with great fluency and with an audible <lb/> voice.  A great part of the discourse seemed to <del><gap/></del> <lb/> make its way through the nose, in a manner<lb/> that would have led any one who was not in the <lb/> secret to suppose he had been mocking somebody<lb/> with the intention of making the but <del>of</del> as ridiculous as <lb/> possible</p>
 
 
 
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}

Revision as of 10:25, 18 December 2015

Click Here To Edit

Of the passengers that are not of our party the three most
conspicuous characters are an old Walachian, Thomas Murat by name, a student of Divinity, understands Mahometan Divinity, and a man who is the proprietor of the
. The first of these is an interpreter appointed
by providence for our use: he is the channel and the only
channel of communication except a very imperfect grammar,
between us and our Mahometan Ship-mates. he
speaks amongst other languages, German, Italian and
Turkish; the last in perfection, having been need to speak
it from his infancy: he is by birth a subject of Hungary. He calls himself a Merchant; and says he has
a house at Vienna. In the course of his travels he has
been at Constantinople 4 or 5 times. the object of his
expedition however was not merchandise, but devotion: what think it you of a pilgrimage to Lorette? He
set out from Vienna, and made his way to Loretto across Itlay
sometimes on ship-board sometimes on foot: from
chance as a more easy means of returning he availed
himself of an occasion for Smyrna: hen he
is at Constantinople he will make his way to the
mouth of the Danube, and so home. he ahs all the
externals of the most wretched poverty, bread only to eat, &
not enough of that; and for apparel rags crawling with
vermin which he makes no scruple of cracking in the
face of the world with as much composure as his Turkish
neighbours. Yet he speaks of himself as continuing
for his amusement, the expedition to which devotion had given
birth.


---page break---

birth: and he is to stay at this and that place on his
route, longer or shorter, according as he finds them more
or less agreable to him. This is not out of pride; for
he shares with thankfulness, the repast of our servants.
The student of Divinity is a young Moor, seemingly
about 19 or 20, who is going to Constantinople to be one
of 2,000 who are brought up to Church there, or if
you phase the Mosque, at the public expence. He
was looked upon as a good Scholar, that is he could
write read, and write a good hand, and had with him
some Manuscripts of his own copying. But I found
that they were all in Turkish, that he understood
nothing of the Arabick, that his stock of divinity; setting
aside the Koran, which he was not disposed to
shew, consisted of nothing but a Cathecism and a
few homilies, and that he had never so much as
read any books on any other subject. Yet if a Giaur
like myself ( so the Mahometans call all who are not
of their persuasion) might be allowed to judge, I should
suppose him not ill qualified to make a conspicuous
figure in his profession, for he channted forth
his orasions five times I think it was in the
24 hours with great fluency and with an audible
voice. A great part of the discourse seemed to
make its way through the nose, in a manner
that would have led any one who was not in the
secret to suppose he had been mocking somebody
with the intention of making the but of as ridiculous as
possible


Identifier: | JB/540/217/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 540.

Date_1

Marginal Summary Numbering

Box

540

Main Headings

Folio number

217

Info in main headings field

Image

001

Titles

Category

Correspondence

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Jeremy Bentham

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in