JB/013/001/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/013/001/001: Difference between revisions

BenthamBot (talk | contribs)
Auto loaded
 
Hanatori71 (talk | contribs)
No edit summary
Line 2: Line 2:
'''[{{fullurl:JB/013/001/001|action=edit}} Click Here To Edit]'''
'''[{{fullurl:JB/013/001/001|action=edit}} Click Here To Edit]'''
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
 
<p>Montauban 4 Dec 1818,</p>
''This Page Has Not Been Transcribed Yet''
<p>Cambronaro has received a long letter from his friend Mendoza which being in<lb/>
Spanish a great part was read to me in French. You and your works are spoken<lb/>
of in the strongest possible terms of the <unclear>adjunct</unclear> of <hi rend="underline">immortal</hi> or sone such token<lb/>
of superiority. He speaks even with envy of <sic>Carbronaro</sic> on account of his enjoying<lb/>
the acquaintance of <hi rend="underline">your brother</hi>. He has applied for and hopes soon to obtain<lb/>
his renewal to this department so that he may reside here likewise. As to his translation<lb/>
of <foreign>Traité de Legislation</foreign>" <add><del><unclear>if</unclear></del></add> he has not only finished it but given it to be<lb/>
printed and is in treaty with a Bookseller at Nimes to forward it to the New<lb/>
Governments in South America. He does not know any thing of any man<lb/>
of the name of Rivadavia but in consequence of his having received from<lb/>
him his direction at Paris he has written to a friend at Paris to make inquiries<lb/>
about him and expresses a readiness to join with Rivadavia or with<lb/>
any one from whom any assistance may be expected in the translation and<lb/>
publication of your works. I should have wished to have had the Letter and<lb/>
to have sent you a translation of it, but this I could not effect.</p>
<p>J.</p>
<p>Cambronaro. Head of the Judiciary Department, under the <del><unclear>main</unclear></del><lb/>
<unclear>of</unclear> Minister of Justice, <del>under</del> in Spain, under the Ex-King Joseph<lb/>
Bonaparte. He now resides in France, <unclear>rebring</unclear> on a<lb/>
<unclear>praria</unclear> granted him by Louis 15<hi rend="superscript">th</hi>.</p>
<p>Mendoza, Don Pedro de Mendoza <unclear>lut</unclear> Professor of Laws in a Province<lb/>
of Spain and Member of a <unclear>trilingual</unclear> had Academy at Madrid<lb/>
composed of some of the <gap/> functionaries</p>
<p>F Traite de Legislation&#x2014; the part of the <unclear>llara</unclear> works of M<hi rend="superscript">r</hi> Benthams' translated<lb/>
in French by M<hi rend="superscript">r</hi> Dumont.</p>





Revision as of 18:29, 23 April 2017

Click Here To Edit

Montauban 4 Dec 1818,

Cambronaro has received a long letter from his friend Mendoza which being in
Spanish a great part was read to me in French. You and your works are spoken
of in the strongest possible terms of the adjunct of immortal or sone such token
of superiority. He speaks even with envy of Carbronaro on account of his enjoying
the acquaintance of your brother. He has applied for and hopes soon to obtain
his renewal to this department so that he may reside here likewise. As to his translation
of Traité de Legislation" if he has not only finished it but given it to be
printed and is in treaty with a Bookseller at Nimes to forward it to the New
Governments in South America. He does not know any thing of any man
of the name of Rivadavia but in consequence of his having received from
him his direction at Paris he has written to a friend at Paris to make inquiries
about him and expresses a readiness to join with Rivadavia or with
any one from whom any assistance may be expected in the translation and
publication of your works. I should have wished to have had the Letter and
to have sent you a translation of it, but this I could not effect.

J.

Cambronaro. Head of the Judiciary Department, under the main
of Minister of Justice, under in Spain, under the Ex-King Joseph
Bonaparte. He now resides in France, rebring on a
praria granted him by Louis 15th.

Mendoza, Don Pedro de Mendoza lut Professor of Laws in a Province
of Spain and Member of a trilingual had Academy at Madrid
composed of some of the functionaries

F Traite de Legislation— the part of the llara works of Mr Benthams' translated
in French by Mr Dumont.




Identifier: | JB/013/001/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 13.

Date_1

1818-12-04

Marginal Summary Numbering

Box

013

Main Headings

rid yourselves of ultramaria

Folio number

001

Info in main headings field

Image

001

Titles

Category

correspondence

Number of Pages

3

Recto/Verso

recto

Page Numbering

Penner

Watermarks

[[watermarks::i&m [fleur de lys] 1818]]

Marginals

Paper Producer

arthur wellesley, duke of wellington

Corrections

jeremy bentham

Paper Produced in Year

1818

Notes public

copy of part of letter 2526, vol. 9

ID Number

4450

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in