JB/537/363/002: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.

JB/537/363/002: Difference between revisions

RexL (talk | contribs)
No edit summary
RexL (talk | contribs)
No edit summary
Line 6: Line 6:


Pour les commissions <add>feminines</add>, je les revoque toutes, si ce  <!-- damage to paper -->est<lb/>
Pour les commissions <add>feminines</add>, je les revoque toutes, si ce  <!-- damage to paper -->est<lb/>
quelque petit bijou a tres peu de prix de la <!-- damage to paper --><lb/>
quelque petit bijou<del>x</del> a tres peu de prix de la <!-- damage to paper --><lb/>
que je vous ai indique dans ma derniere <!-- damage to paper --><lb/>
que je vous ai indiqué dans ma derniere <!-- damage to paper --><lb/>
Le Loix que nous t'avons donne sur ce<gap/> <!-- damage to paper -->qu'il<lb/>
Le Loix que nous t'avons donné sur ce<gap/> <!-- damage to paper -->qu'il<lb/>
faut faire pour ce qui regarde notre auguste personne<lb/>
faut faire pour ce qui regarde notre auguste personne<lb/>
testent de la meme teneur qu'auparavant. N'omettez?<lb/>
testent de la même teneur qu'auparavant. N'omettez?<lb/>
pas de vous pourvoie d'une epee. La un-<lb/>
pas de vous pourvoie d'une epée. La un-<lb/>
qui auroit coute x dix guineas s'ei ne<lb/>
qui auroit couté <del><gap/></del> dix guineas <unclear>c'et</unclear> ne<lb/>
d'acier incruste en or. Voila ce qui sera un peu<lb/>
m'a couté que 5 1/2 louis. C'est comme vous savez<lb/>
d'acier incrusté en or. Voila ce qui sera un peu<lb/>
trop fort pour vous. Toutesfois vous pourrez en<lb/>
trop fort pour vous. Toutesfois vous pourrez en<lb/>
avoir une pour 11/2 Louis d'acier doree, qui<lb/>
avoir une pour 1 1/2 Louis d'acier doree, qui<lb/>
sera aussi bonne apparence que la mienne,<lb/>
sera aussi bonne apparence que la mienne,<lb/>
mais qui ne seroit pas si durable. Mais cela<lb/>
mais qui ne seroit pas si durable. Mais cela<lb/>
Line 22: Line 23:
trouver l'adresse de mon marchand <add>coutelier</add>, je vous le donnerai<lb/>
trouver l'adresse de mon marchand <add>coutelier</add>, je vous le donnerai<lb/>
Pour le fourreau qu'il soit non pas de <hi rend="underline">cuir</hi>,<lb/>
Pour le fourreau qu'il soit non pas de <hi rend="underline">cuir</hi>,<lb/>
mais d'une apparence ecailleuse <add>scaly</add> comme la mienne.<lb/>
mais d'une apparence <hi rend="underline">ecailleuse</hi> <add>scaly</add> comme la mienne.<lb/>
On a des fourreaux de cette sorte a Paris<lb/>
On a des fourreaux de cette sorte a Paris<lb/>
nous c de la moitie de la prix qu'en il<lb/>
pour moins de la moitié de la prix qu'en il<lb/>
ca faut donner ici. C'est de meme gant a<lb/>
en faut donner ici. C'est de même <del><gap/></del> <sic>qant</sic> à<lb/>
the Bell or <unclear>Hasp</unclear> or whatever appurtenances you<lb/>
the Bell or <unclear>Hasp</unclear> or whatever appurtenances you<lb/>
with it. Conseillez mon Pere de se pourvoir aussi<lb/>
<gap/> with it. Conseillez mon Pere de se pourvoir aussi<lb/>
d'un foureau de cette espece pour les <hi rend="underline">galas</hi><lb/>
d'un foureau de cette espece pour les <hi rend="underline">galas</hi><lb/>


Vous me reprochez dans de ne vous avoir pas<lb/>
Vous me reprochez <del>dans</del> de ne vous avoir <del>pas</del><lb/>
donne point de conseils sur le sujet de votre methodes<lb/>
donné point de conseils sur le sujet de votre methodes<lb/>
apprendre le Francois: &amp; c'est un reproche<lb/>
apprendre le François: &amp; c'est un reproche<lb/>
x je ne me suis lave dans ma derniere seconde. Pour<lb/>
<add><unclear>dont</unclear></add> je ne <del><gap/></del> <add>me suis</add> pas lavé dans ma derniere <add>seconde</add>. Pour<lb/>
les conseils, il faut vous faire ressouvenir, que vous<lb/>
les conseils, il faut vous faire ressouvenir, que vous<lb/>
ne m'en avez point demandez: vous m'avez<lb/>
ne m'en avez point demandez: vous m'avez<lb/>
expose ce que vous avez fait, &amp; je n'y ai rien<lb/>
exposé ce que vous <unclear>avez</unclear> fait, &amp; je n'y ai rien<lb/>
trouve a refire. Pour les regles, ne s'etre pas<lb/>
trouvé a redire. Pour les regles, ne s'être pas<lb/>
a ceux qu'on aur trouvees, and s'en avoir<lb/>
<gap/> a ceux qu'on aura trouvees, &amp; s'en avoir<lb/>
faites de nouvelles, c'est ce que j'attendois de votre<lb/>
faites de nouvelles, c'est ce que j'attendois de votre<lb/>
fait d'independance, en si vous voulez, de votre independance<lb/>
fait d'independance, en si vous voulez, de votre independance<lb/>
d'esprit, de votre penetration and de votre scavoir faire.<lb/>
d'esprit, de votre penetration and de votre sçavoir faire.<lb/>
Vous savez bien, qu'un homme quelconque, a tout aussi <add>est tout-a</add> <lb/>
Vous savez bien, qu'un homme quelconque, a tout aussi <add>est tout-a</add> <lb/>
<add>fait aussi bien en droit</add> bon droit de faire des regles de grammaire (en meme<lb/>
<add>fait aussi bien en droit</add> bon droit de faire des regles de grammaire (en même<lb/>
de quelque autre science que ci soit, dans laquelle<lb/>
de quelque autre science que ci soit, dans laquelle<lb/>
il aura porte son attention), qu'aucun autre. Que<lb/>
il aura <unclear>porté</unclear> son attention), qu'aucun autre. Que<lb/>
ces regles ne sont que l'enonciation qu'un fait de<lb/>
ces regles ne sont que l'enonciation qu'on fait de<lb/>
quelques rapports de convenance ou de disconvenance<lb/>
quelques rapports de convenance ou de disconvenance<lb/>
qu'on aura observe entre les objets de la science<lb/>
qu'on aura observé entre les objets de la science<lb/>
dont il s'agit. Et pour qu'on <add>y</add> aura observe <add>quelque part</add> de lits<lb/>
dont il s'agit. Et pour qu'on <add>y</add> aura observé <add>quelque part</add> de lits<lb/>
rapports ou? on n'a que se le dire. Tout ce a quoi<lb/>
rapports <del><gap/></del> on n'a que se le dire. Tout ce a quoi<lb/>
Il faut prendre garde, c'est de se tenir <unclear>part</unclear> (surtout<lb/>
Il faut prendre garde, c'est de se tenir <unclear>part</unclear> (surtout<lb/>
dans le commencement d'un etude <del>qu</del> lors que la masse<lb/>
dans le commencement d'un etude <del>qu</del> lors que la masse<lb/>

Revision as of 18:42, 28 October 2018

Click Here To Edit

Mardi matin 2. 8.ve

Pour les commissions feminines, je les revoque toutes, si ce est
quelque petit bijoux a tres peu de prix de la
que je vous ai indiqué dans ma derniere
Le Loix que nous t'avons donné sur ce qu'il
faut faire pour ce qui regarde notre auguste personne
testent de la même teneur qu'auparavant. N'omettez?
pas de vous pourvoie d'une epée. La un-
qui auroit couté dix guineas c'et ne
m'a couté que 5 1/2 louis. C'est comme vous savez
d'acier incrusté en or. Voila ce qui sera un peu
trop fort pour vous. Toutesfois vous pourrez en
avoir une pour 1 1/2 Louis d'acier doree, qui
sera aussi bonne apparence que la mienne,
mais qui ne seroit pas si durable. Mais cela
n'importe gueres, attendu que vous aurez si
peu d'occasions de vous en habiller. Si je la
trouver l'adresse de mon marchand coutelier, je vous le donnerai
Pour le fourreau qu'il soit non pas de cuir,
mais d'une apparence ecailleuse scaly comme la mienne.
On a des fourreaux de cette sorte a Paris
pour moins de la moitié de la prix qu'en il
en faut donner ici. C'est de même qant à
the Bell or Hasp or whatever appurtenances you
with it. Conseillez mon Pere de se pourvoir aussi
d'un foureau de cette espece pour les galas

Vous me reprochez dans de ne vous avoir pas
donné point de conseils sur le sujet de votre methodes
apprendre le François: & c'est un reproche
dont je ne me suis pas lavé dans ma derniere seconde. Pour
les conseils, il faut vous faire ressouvenir, que vous
ne m'en avez point demandez: vous m'avez
exposé ce que vous avez fait, & je n'y ai rien
trouvé a redire. Pour les regles, ne s'être pas
a ceux qu'on aura trouvees, & s'en avoir
faites de nouvelles, c'est ce que j'attendois de votre
fait d'independance, en si vous voulez, de votre independance
d'esprit, de votre penetration and de votre sçavoir faire.
Vous savez bien, qu'un homme quelconque, a tout aussi est tout-a
fait aussi bien en droit bon droit de faire des regles de grammaire (en même
de quelque autre science que ci soit, dans laquelle
il aura porté son attention), qu'aucun autre. Que
ces regles ne sont que l'enonciation qu'on fait de
quelques rapports de convenance ou de disconvenance
qu'on aura observé entre les objets de la science
dont il s'agit. Et pour qu'on y aura observé quelque part de lits
rapports on n'a que se le dire. Tout ce a quoi
Il faut prendre garde, c'est de se tenir part (surtout
dans le commencement d'un etude qu lors que la masse

des observations particuliere qu'on aura faites c'est encore que petite
a corriger celles qui ont precedes par elles qui leur
succedent. x Moi, je possede tout cela
(au degre auquel je le possede) mechaniquement comme je fais par rapport a ma
propre langues: pour les regles touchant les inflections
& la syntaxe, je ne m'en souviens pas de
tout, ni ne m'en suis x faites faite. c'est a dire
en somme: je consulte comme on dit mes oreilles: mon oreille:
c'est a dire ma memoire, pour savoir si l'expression
dont il s'agit soit d'usage ou non.
je n'en ne puis pas vous en donner. Mais tout ce
qui concerne la Grammaire qui est quasi la
partie morte de la langue, vous emporte peu
pas rapport a celle qu'on en peut nommer la
vivante: je veux dire la la prononciation, & ces
tours: de phrase, dont on qu'on ne trouve des exemples
qui dans la conversation familiere, & point de
tout dans les livres. C'est pourquoi, parlez; ne
importe bien ou mal: parlez tougours. Remarquez
ce qu'on se dit sur telle ou telle occasion de la
vie familiere; ce qu'on se dit, quand on demande,
qu'on repend, quand on prie, quand on refuse,
quand on loue, quand on blame, quand
quand on se separe, quand on donne, quand on
revit &c. caeterorum. Quand quelqu'un parle
a quelqu'un, ou bien a quelque une par exemple
a une Arcange, demandez vous s'il est probable
que vous serez dans le cas de vouloir parler
meme effect; si cela est (& il est difficile que
cela ne soit pas) prononcez a vous meme les phrases
Anglaises qui y rependent, & fourrez les deux
(je veux dire x de discours Anglais & portion de dic. Frana )ensemble dans le meme petit x de votre
memoire. Aussi e converso si vous x voudriez
parler a tel ou tel effect, & de savez pas con
dans l'instant, mettez en la les phrases Anglaises
dans x sac toutes seules; cela fair guetter
toutes les phrases Franxaises que vous entendez prononcer
& lorsque vous en x trouvez une qui convienne
le moins de touta la pauvre solitaire,
ouvrez le sac, & mettez les ensemble. Voila
comme il faut aller x a la chasse des paroles
Vous vous plaignez de manquer de conversation. D
comment est ce que cela peut etre? Est
qu'on va nud dans ce pays-la? que'on ne
mange rien? qu'on n'a point de meubles dans
ses apartemens? point de livres dans son cabix
point de maisons dans dans les rues? point
de vegetaux dans ses campagnes? que les femmes
n'ont point de vanite ni de babillardise?



Identifier: | JB/537/363/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 537.

Date_1

1775-??-??

Marginal Summary Numbering

Box

537

Main Headings

Folio number

363

Info in main headings field

Image

002

Titles

Category

Correspondence

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Jeremy Bentham

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in