★ Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | <!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | ||
1822 Dec 28.<lb/> | 1822 Dec 28.<lb/> çêàéèâ | ||
<foreign>J. B. a Boyer President d Haiti<lb/> | <foreign>J. B. a Boyer President d Haiti<lb/> | ||
Line 11: | Line 11: | ||
<note>Monsieur | <note>Monsieur | ||
La lettre Angloise dont<lb/> | La lettre Angloise dont<lb/> | ||
<del>celle es</del> <add>ce que suit</add> est une traduction<lb/> | |||
a du vous etre envoye<lb/> | a du vous etre envoye<lb/> | ||
par le Navire [ ]<lb/> | par le Navire [ ]<lb/> | ||
qui a fait x d'ici<lb/> | qui a fait x d'ici<lb/> | ||
le 28 Dec<hi rend="superscript"><unclear>e</unclear></hi> 1822 ou | le 28 Dec<hi rend="superscript"><unclear>e</unclear></hi> 1822 ou | ||
peu | peu après.<lb/> | ||
Le <del>presente</del> <add><gap/></add> traduction | Le <del>presente</del> <add><gap/></add> traduction | ||
faits par le main<lb/> | faits par le main<lb/> | ||
peu exercis dans le <lb/> | peu exercis dans le <lb/> | ||
François, et trop peu<lb/> | |||
habile de x<lb/> | habile de x<lb/> | ||
de l'original, lui peut<lb/> | de l'original, lui peut<lb/> | ||
Line 29: | Line 29: | ||
d'original en Anglois<lb/> | d'original en Anglois<lb/> | ||
Monsieur, Le ci joint papier | Monsieur, Le ci joint papier imprimé y compris<lb/> | ||
les Temoignages qu'il renforme, <del>pourront</del><lb/> | les Temoignages qu'il renforme, <del>pourront</del><lb/> | ||
pourra servir a vous donner quelqu'idee de<lb/> | pourra servir a vous donner quelqu'idee de<lb/> | ||
Line 36: | Line 36: | ||
<del>Le <unclear>contient</unclear></del> <add>C</add>'est une proposition, part la<lb/> | <del>Le <unclear>contient</unclear></del> <add>C</add>'est une proposition, part la<lb/> | ||
d'un Code d loix, qui reunira trois caracteres,<lb/> | d'un <unclear>Code</unclear> d loix, qui reunira trois caracteres,<lb/> | ||
dont aucun n'a jusqu'ici | dont aucun n'a jusqu'ici été exhibe<lb/> | ||
dans les loix d'aucune nation: 1. La dessein en <lb/> | dans les loix d'aucune nation: 1. La dessein en <lb/> | ||
embrasse le champ entier de la legislation: 2. il a <lb/> | embrasse le champ entier de la legislation: 2. il a <lb/> | ||
<add>constamment</add> pour but xx <hi rend="underline">le plus grande | <add>constamment</add> pour but xx <hi rend="underline">le plus grande felicité</hi><lb/> | ||
<hi rend="underline">de plus grand nombre</hi>, savoir des individus <gap/><lb/> | <hi rend="underline">de plus grand nombre</hi>, savoir des individus <gap/><lb/> | ||
dont la | dont la communauté en question est composé: 3.<lb/> | ||
dans la poursuite de ce but, <add> | dans la poursuite de ce but, <add>attaché a</add> chaque arrangement qu'il<lb/> | ||
renforme x <add>est</add> un | renforme x <add>est</add> un exposé des x considerations<lb/> | ||
par lesquelles, en | par lesquelles, en qualité de <add><hi rend="underline">motifs</hi>, dont</add> <hi rend="underline">raisons</hi>, il a été poursuite<lb/> | ||
comme conduisant a ce meme but: raisons | comme conduisant a ce meme but: raisons | ||
dans lesquelles x par lesquelles x l'explication<lb/> | dans lesquelles x par lesquelles x l'explication<lb/> | ||
aussi bien que les justifications en x <add>est</add><lb/> | aussi bien que les justifications en x <add>est</add><lb/> | ||
fournie. | fournie. En <del>precedant vers ca tout</del> <add>composant sur ce plan</add><lb/> | ||
le regard un corps de loix pour telle | <del>le regard</del> <add>un corps de loix pour telle ou telle nation/add> on tiendra constamment <del>en vue les cir</del><lb/> | ||
et rigueureusement in x vue les circonstances p par <lb/> | et rigueureusement in x vue les circonstances p par<lb/> | ||
<del>laquelle</del> <add>lesquelles</add> x cette nation est | <del>laquelle</del> <add>lesquelles</add> x cette nation est differencé d'avec les<lb/> | ||
autres nations, aussi bien que celles qui x<lb/> | autres nations, aussi bien que celles qui x<lb/> | ||
sont | sont les <del><gap/></del> memes pour toutes<lb/> | ||
1822 Dec 28.
çêàéèâ
J. B. a Boyer President d Haiti
Jeremie Bentham a Pierre Jean Boyer
President de la Republique de Haiti
Monsieur
La lettre Angloise dont
celle es ce que suit est une traduction
a du vous etre envoye
par le Navire [ ]
qui a fait x d'ici
le 28 Dece 1822 ou
peu après.
Le presente traduction
faits par le main
peu exercis dans le
François, et trop peu
habile de x
de l'original, lui peut
servir de duplication
Production fait par l'
d'original en Anglois
Monsieur, Le ci joint papier imprimé y compris
les Temoignages qu'il renforme, pourront
pourra servir a vous donner quelqu'idee de
l'individu, qui se hasarde a prendre cette
liberte aupres de vous.
Le contient C'est une proposition, part la
d'un Code d loix, qui reunira trois caracteres,
dont aucun n'a jusqu'ici été exhibe
dans les loix d'aucune nation: 1. La dessein en
embrasse le champ entier de la legislation: 2. il a
constamment pour but xx le plus grande felicité
de plus grand nombre, savoir des individus
dont la communauté en question est composé: 3.
dans la poursuite de ce but, attaché a chaque arrangement qu'il
renforme x est un exposé des x considerations
par lesquelles, en qualité de motifs, dont raisons, il a été poursuite
comme conduisant a ce meme but: raisons
dans lesquelles x par lesquelles x l'explication
aussi bien que les justifications en x est
fournie. En precedant vers ca tout composant sur ce plan
le regard un corps de loix pour telle ou telle nation/add> on tiendra constamment en vue les cir
et rigueureusement in x vue les circonstances p par
laquelle <add>lesquelles x cette nation est differencé d'avec les
autres nations, aussi bien que celles qui x
sont les memes pour toutes
Identifier: | JB/060/096/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 60. |
|||
---|---|---|---|
1822-12-28 |
|||
060 |
rid yourselves of ultramaria |
||
096 |
jb a boyer president d'haiti |
||
001 |
|||
correspondence |
1 |
||
recto |
d1 |
||
jeremy bentham |
|||
draft of letter 2948, vol. 11; in french |
19654 |
||