★ Find a new page on our Untranscribed Manuscripts list.
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | <!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE --> | ||
1822 <gap/> June 4 | <head>1822 <gap/> June 4<lb/> | ||
J.B. to <gap/> General St Martin. | J.B. to <gap/> General St Martin.</head> | ||
+ | <note>+<lb/> | ||
9 9 | 9 9</note> | ||
The translation ordered by the Portuguese | <p>The translation ordered by the Portuguese Cortes to be<lb/> | ||
made of my works, numerous as they are "with all possible | made of my works, numerous as they are "with all possible<lb/> | ||
dispatch". (In the Testimonial to Propositu de Codye) wants | dispatch". (In the Testimonial to Propositu de Codye) wants<lb/> | ||
not much (I understand from their Secretary of Legation) | not much (I understand from their Secretary of Legation)<lb/> | ||
of being compleated and even printed. Whensoever it comes | of being compleated and even printed. Whensoever it comes<lb/> | ||
out my endeavours will be employed applied to the obtaining | out my endeavours will be employed applied to the obtaining<lb/> | ||
<gap/> <gap/> copies for Peru. By From so M<gap/> a quarter, by the Dictator the a | <gap/> <gap/> copies for Peru. By From so M<gap/> a quarter, by the Dictator the a<lb/> | ||
present would be received <gap/> of this sort would not be received otherwise than with satisfaction: by the Emperor | present would be received <gap/> of this sort would not be received otherwise than with satisfaction: by the Emperor<lb/> | ||
otherwise than with abhorrence, nest with outward contempt and inward | otherwise than with abhorrence, nest with outward contempt and inward<lb/> | ||
f<gap/> apprehension. | f<gap/> apprehension.</p> | ||
I thought <gap/> <gap/> <gap/> Having taken <gap/><gap/><gap/> pains | <p>I thought <gap/> <gap/> <gap/> Having taken <gap/><gap/><gap/> pains<lb/> | ||
Ao 1792 I wrote, in English a <gap/> of Letter | Ao 1792 I wrote, in English a <gap/> of Letter<lb/> | ||
to the French rulers of that day, intituled " Emancipate | to the French rulers of that day, intituled " Emancipate<lb/> | ||
"A<gap/> Colonies:" <gap/> it was in English printed but <gap/> neither translated | "A<gap/> Colonies:" <gap/> it was in English printed but <gap/> neither translated<lb/> | ||
<gap/> nor published. Ao 1802 it was <gap/> <gap/> | <gap/> nor published. Ao 1802 it was <gap/> <gap/><lb/> | ||
the substance of it was inserted | the substance of it was inserted <gap/> <gap/> Chapter D<gap/><lb/> | ||
Edition in the for instant of D<gap/> <gap/><gap/><gap/> those works of mine<lb/> | |||
<gap/><gap/><gap/> which have been edited in French by Durrant. No sooner had the <gap/> last<lb/> | |||
Revolution <gap/><gap/><gap/> in Spain taken place that I began commenced a<lb/> | |||
work of much greater bulk magnitude on the same subject <gap/> under<lb/> | |||
the title of "Rid Yourselves of Your Ultramarine." Application<lb/> | |||
was thence made of the general principles to the particular circumstance of the Spanish<lb/> | |||
Constitution nation, and to the details of their Constitutional<lb/> | |||
Code. Though so long <gap/> in hand, it has never yet<lb/> | |||
been <gap/> compleated: such have been the changes which the scene has<lb/> | |||
undergone been continually undergoing, and such the interruptions which that work has<lb/> | |||
suffered from intermediate ones. At the instance of some distinguished Spaniards<lb/> | |||
who are desirous of having it translated, an extract containing<lb/> | |||
what seemed the most important parts <gap/> was, about<lb/> | |||
a month ago, sent to Madrid. A duplicate went at the same time<lb/> | |||
to Lisbon, <gap/><gap/><gap/>to the <gap/> that the Government there might make<lb/> | |||
whatever application of it should seem suitable to their case. On this particular a<lb/> | |||
subject<lb/> | |||
<note>subject of <gap/> delicacy<lb/> | |||
it seemed best not to address<lb/> | |||
it myself, as on<lb/> | |||
all former occasions to the<lb/> | |||
Cortes <gap/> itself. I sent it<lb/> | |||
therefore to the Secretary of<lb/> | |||
that Legation here to do<lb/> | |||
with it whatever he<lb/> | |||
thought <gap/> best. He sent it in<lb/> | |||
his own name to a Brother of his (Manuel Fernandez Thomaz) also (I understand) is regarded as the first man in that Assembly. A<gap/> <gap/> post been received, that the <gap/> papers has been received<lb/> | |||
there, and put into the hands of a Translator, this with an assurance here but I should <gap/> [+]1<lb/> | |||
[+]1 have from my friends there, was all that the<lb/> | |||
departure of the <gap/><gap/>Vessel admitted of their<lb/> | |||
saying. I mention this only to shew that not having | |||
any [+]2<lb/> | |||
[+]2 Ny present means of becoming Emperor of<lb/> | |||
any part of the territory in question, I have not been altogether<lb/> | |||
wanting in my endeavours, such as they are, to<lb/> | |||
contribute to the liberation of the whole of it.</note></p> | |||
1822 June 4
J.B. to General St Martin.
+
9 9
The translation ordered by the Portuguese Cortes to be
made of my works, numerous as they are "with all possible
dispatch". (In the Testimonial to Propositu de Codye) wants
not much (I understand from their Secretary of Legation)
of being compleated and even printed. Whensoever it comes
out my endeavours will be employed applied to the obtaining
copies for Peru. By From so M a quarter, by the Dictator the a
present would be received of this sort would not be received otherwise than with satisfaction: by the Emperor
otherwise than with abhorrence, nest with outward contempt and inward
f apprehension.
I thought Having taken pains
Ao 1792 I wrote, in English a of Letter
to the French rulers of that day, intituled " Emancipate
"A Colonies:" it was in English printed but neither translated
nor published. Ao 1802 it was
the substance of it was inserted Chapter D
Edition in the for instant of D those works of mine
which have been edited in French by Durrant. No sooner had the last
Revolution in Spain taken place that I began commenced a
work of much greater bulk magnitude on the same subject under
the title of "Rid Yourselves of Your Ultramarine." Application
was thence made of the general principles to the particular circumstance of the Spanish
Constitution nation, and to the details of their Constitutional
Code. Though so long in hand, it has never yet
been compleated: such have been the changes which the scene has
undergone been continually undergoing, and such the interruptions which that work has
suffered from intermediate ones. At the instance of some distinguished Spaniards
who are desirous of having it translated, an extract containing
what seemed the most important parts was, about
a month ago, sent to Madrid. A duplicate went at the same time
to Lisbon, to the that the Government there might make
whatever application of it should seem suitable to their case. On this particular a
subject
subject of delicacy
it seemed best not to address
it myself, as on
all former occasions to the
Cortes itself. I sent it
therefore to the Secretary of
that Legation here to do
with it whatever he
thought best. He sent it in
his own name to a Brother of his (Manuel Fernandez Thomaz) also (I understand) is regarded as the first man in that Assembly. A post been received, that the papers has been received
there, and put into the hands of a Translator, this with an assurance here but I should [+]1
[+]1 have from my friends there, was all that the
departure of the Vessel admitted of their
saying. I mention this only to shew that not having
any [+]2
[+]2 Ny present means of becoming Emperor of
any part of the territory in question, I have not been altogether
wanting in my endeavours, such as they are, to
contribute to the liberation of the whole of it.
Identifier: | JB/012/073/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 12. |
|||
---|---|---|---|
1822-06-04 |
|||
012 |
|||
073 |
jb to general sn martin |
||
001 |
|||
correspondence |
1 |
||
recto |
e9 |
||
jeremy bentham |
|||
letter 2891, vol. 11 |
4134 |
||