JB/012/043/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/012/043/001: Difference between revisions

Eileen442 (talk | contribs)
No edit summary
Eileen442 (talk | contribs)
No edit summary
Line 14: Line 14:
la prononciation grecque à la grecque.<lb/>
la prononciation grecque à la grecque.<lb/>
On peut à juste titre vous appliquer ce que<lb/>
On peut à juste titre vous appliquer ce que<lb/>
votre prédécesseur <unclear>Solon</unclear> disait de<lb/>
votre prédécesseur Solon disait de<lb/>
lui-même:<lb/>
lui-même:<lb/>
<!-- There is Greek script at this point in the letter --><lb/>
<!-- There is Greek script at this point in the letter --><lb/>

Revision as of 14:16, 25 June 2024

Click Here To Edit

<head>1821 Oct. 2
Greece
Piccolo
to Bentham
J. B A - J P
Goes for Paris 6th
---page break---

Monsieur,
J'ai l'honneur de vous envoyer les règles de
la prononciation grecque à la grecque.
On peut à juste titre vous appliquer ce que
votre prédécesseur Solon disait de
lui-même:

Je pars samedi matin pour Paris. Si vous
avez quelques commissions pour cette ville,
j'espère que vous me ferez le plaisir de
me les donner.
Veuillez bien agréer, Monsieur, l'hommage
de mon profond respect.

Mardi, 2 octobre.




Identifier: | JB/012/043/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 12.

Date_1

1821-10-02

Marginal Summary Numbering

Box

012

Main Headings

Folio number

043

Info in main headings field

Image

001

Titles

Category

correspondence

Number of Pages

2

Recto/Verso

recto

Page Numbering

Penner

nicolaos piccolos

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

jeremy bentham

Paper Produced in Year

Notes public

letter 2811, vol. 10; in french and greek

ID Number

4104

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in