JB/539/026/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/539/026/001: Difference between revisions

Eileen442 (talk | contribs)
No edit summary
Eileen442 (talk | contribs)
No edit summary
Line 3: Line 3:
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->


Malgrè la confiance dont il a plu a V. A.<lb/>
Malgrè la confiance dont il a plu<del>e</del> a V. A.<lb/>
de m'honorer, &amp; les bontes en tout genre dont<lb/>
de m'honorer, &amp; les bontes en tout genre dont<lb/>
elle a bien voulu me combler, je ne crois<lb/>
elle a bien voulu me combler, je ne crois<lb/>
pas qu'elle s'attend que j'osasse aspirer <add>pretendre</add><lb/>
pas qu'elle s'attend que j'osasse aspirer <add>pretendre</add><lb/>
a <del>un</del> entamer une correspondance avec elle.
a <del>un</del> entamer une correspondance avec elle. En<lb/>
 
voici la raison. Depuis le jour ou il a plu<lb/>
a V. A, de me parler du besoin ou elle est<lb/>
d'une personne <add>homme</add> <add>au quel [qu'elle pourrait charger/<gap/></add> de confiance pour faire <add>prendre le/se charger</add> les<lb/>
<add>le <gap/> de</add> affaires en Angleterre je n'ai cessé de <add>refle</add>chir/son<lb/>
sur ce qu'elle en a dit <add>a cette occasion</add> la-dessus<lb/>
<gap/> l'entretien que j'ai eu avec elle la-dessus<lb/>
dans ma tete: <del><gap/></del><lb/>
<del><gap/></del> enfin je me suis enhardi <add>resolu</add> au point d'oser<lb/>
assurer <add>dire</add> tres humblement a V. A. que je <del>me</del><lb/>
croirais <add>serais</add> le plus heureux des hommes, si [V.<lb/>
A. me croyait capable de remplir cette charge]<lb/>
<add>capable de faire les fonctions de cette charge.</add><lb/>
Je sens très bien que ma jeunesse &amp; et le peu<lb/>
d'experience que j'ai dans le negoce pourraient<lb/>
très bien donner lieu a des prejuges <add>presomptions</add> qui<lb/>
ne me seraient pas favorables: mais d'un <add>de</add><lb/>
<add>l'</add> autre cotè il y a des circonstances qui ne<lb/>
me permettent pas absolument de perdre<lb/>
absolument tout espoir <add>esperance</add>. Si je ne me trompe<lb/>
pas, il ne s'agit pas ici d'une longue experience<lb/>
<add>ni de combinaisons très compliquées</add> en fait de negoce: il ne s'agit<lb/>
que de commander <unclear>&amp;</unclear> de payer; operations<lb/>
qui n'exigent que des talents <add><gap/></add> auxquels<lb/>
<del><gap/></del> je pourrais <add>on pourrait</add> <gap/> sans trop risquer<lb/>
qu'on m'accuse <add>d'etre accusè</add> de vanitè.


<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
<!-- DO NOT EDIT BELOW THIS LINE -->
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{In_Progress}}
{{Metadata:{{PAGENAME}}}}{{In_Progress}}

Revision as of 19:57, 3 July 2024

Click Here To Edit

Malgrè la confiance dont il a plue a V. A.
de m'honorer, & les bontes en tout genre dont
elle a bien voulu me combler, je ne crois
pas qu'elle s'attend que j'osasse aspirer pretendre
a un entamer une correspondance avec elle. En
voici la raison. Depuis le jour ou il a plu
a V. A, de me parler du besoin ou elle est
d'une personne homme au quel [qu'elle pourrait charger/ de confiance pour faire prendre le/se charger les
le de affaires en Angleterre je n'ai cessé de reflechir/son
sur ce qu'elle en a dit a cette occasion la-dessus
l'entretien que j'ai eu avec elle la-dessus
dans ma tete:
enfin je me suis enhardi resolu au point d'oser
assurer dire tres humblement a V. A. que je me
croirais serais le plus heureux des hommes, si [V.
A. me croyait capable de remplir cette charge]
capable de faire les fonctions de cette charge.
Je sens très bien que ma jeunesse & et le peu
d'experience que j'ai dans le negoce pourraient
très bien donner lieu a des prejuges presomptions qui
ne me seraient pas favorables: mais d'un de
l' autre cotè il y a des circonstances qui ne
me permettent pas absolument de perdre
absolument tout espoir esperance. Si je ne me trompe
pas, il ne s'agit pas ici d'une longue experience
ni de combinaisons très compliquées en fait de negoce: il ne s'agit
que de commander & de payer; operations
qui n'exigent que des talents auxquels
je pourrais on pourrait sans trop risquer
qu'on m'accuse d'etre accusè de vanitè.



Identifier: | JB/539/026/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 539.

Date_1

1780-04-08

Marginal Summary Numbering

Box

539

Main Headings

Folio number

026

Info in main headings field

Image

001

Titles

Category

Correspondence

Number of Pages

Recto/Verso

Page Numbering

Penner

Samuel Bentham

Watermarks

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

ID Number

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in