JB/169/172/001: Difference between revisions

Transcribe Bentham: A Collaborative Initiative

From Transcribe Bentham: Transcription Desk

Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts

JB/169/172/001: Difference between revisions

Mfoutz (talk | contribs)
No edit summary
Mfoutz (talk | contribs)
No edit summary
Line 3: Line 3:
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->
<!-- ENTER TRANSCRIPTION BELOW THIS LINE -->


<p>paragraph</p>Part of a series<lb/>of <gap/>, on Political<lb/>Tactics undertaken<lb/> originally with no<lb/>other view than in <lb/>the hope that<lb/>something may<lb/>be fished out of<lb/>them that may be<lb/>of use to the <gap/><lb/><gap/> &#x2014;<lb/>  <del>A great</del><lb/><del>part was written</del><lb/><del>at first in French</del><lb/>A man of distinction <lb/>in the republick of<lb/>letters has  taken<lb/>in charge to get the<lb/><hi rend="superscript">work</hi> translated into<lb/>French, in which <lb/>language a <del>good</del> <add>considerable</add>part of it was <lb/>at first written.<lb/><p>paragraph</p> <del>Understanding for</del> <lb/><del>whom <gap/></del><add><gap/> communication</add><lb/> <add>of</add> a very<lb/>good account which<lb/>has been sent to<lb/>Paris of the English <lb/>Parliamentary <gap/><lb/> <!-- corner of page torn out - part of word missing -->production of several<lb/><pb/>several particular <gap/> <add>of this</add>, <del><gap/></del> <add>review</add> by an experienced<lb/>and distinguished Member of the House of Commons,<lb/>and understanding for whose use it was designed, this<lb/>Author <del><add><gap/></add></del> of these sheets, takes the liberty of sending<lb/>them as a sort of supplement to <del><gap/></del> <add>those papers</add>.<lb/>Lu il a appar que aux States Genereux de<lb/>la France de <gap/>des Committes des Arts etats
<p>paragraph</p>Part of a series<lb/>of <gap/>, on Political<lb/>Tactics undertaken<lb/> originally with no<lb/>other view than in <lb/>the hope that<lb/>something may<lb/>be fished out of<lb/>them that may be<lb/>of use to the <gap/><lb/><gap/> &#x2014;<lb/>  <del>A great</del><lb/><del>part was written</del><lb/><del>at first in French</del><lb/>A man of distinction <lb/>in the republick of<lb/>letters has  taken<lb/>in charge to get the<lb/><hi rend="superscript">work</hi> translated into<lb/>French, in which <lb/>language a <del>good</del> <add>considerable</add>part of it was <lb/>at first written.<lb/><p>paragraph</p> <del>Understanding for</del> <lb/><del>whom <gap/></del><add><gap/> communication</add><lb/> <add>of</add> a very<lb/>good account which<lb/>has been sent to<lb/>Paris of the English <lb/>Parliamentary <gap/><lb/> <!-- corner of page torn out - part of word missing -->production of several<lb/><pb/>several particular <gap/> <add>of this</add>, <del><gap/></del> <add>review</add> by an experienced<lb/>and distinguished Member of the House of Commons,<lb/>and understanding for whose use it was designed, this<lb/>Author <del><add><gap/></add></del> of these sheets, takes the liberty of sending<lb/>them as a sort of supplement to <del><gap/></del> <add>those papers</add>. The one<lb/><!-- the following transcription is of English writing between lines of French writing --><gap/> of this work of which these, which it<lb/>is supposed will hardly favor so as <del>the</del><lb/>part will be such as first as <gap/><lb/><gap/>can <gap/> become - Any communication<lb/><gap/> to correct errors, supply materials or<lb/>suggest improvements will be thankfully received<lb/><p>paragraph</p>Copies can be <gap/> sent to the M. de<lb/><gap/> and the <gap/> de Mirabeau<lb/>
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 










suggest improvements will be,





Revision as of 22:25, 21 January 2014

Click Here To Edit

paragraph

Part of a series
of , on Political
Tactics undertaken
originally with no
other view than in
the hope that
something may
be fished out of
them that may be
of use to the

A great
part was written
at first in French
A man of distinction
in the republick of
letters has taken
in charge to get the
work translated into
French, in which
language a good considerablepart of it was
at first written.

paragraph

Understanding for
whom communication
of a very
good account which
has been sent to
Paris of the English
Parliamentary
production of several

---page break---
several particular of this, review by an experienced
and distinguished Member of the House of Commons,
and understanding for whose use it was designed, this
Author of these sheets, takes the liberty of sending
them as a sort of supplement to those papers. The one
of this work of which these, which it
is supposed will hardly favor so as the
part will be such as first as
can become - Any communication
to correct errors, supply materials or
suggest improvements will be thankfully received

paragraph

Copies can be sent to the M. de
and the de Mirabeau




suggest improvements will be,







Identifier: | JB/169/172/001"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 169.

Date_1

Marginal Summary Numbering

Box

169

Main Headings

Folio number

172

Info in main headings field

advice to fayette

Image

001

Titles

Category

correspondence

Number of Pages

4

Recto/Verso

recto

Page Numbering

d1 f1 / f2 / f3 /

Penner

jeremy bentham

Watermarks

[[watermarks::gr [crown motif] [lion with crown motif]]]

Marginals

Paper Producer

Corrections

Paper Produced in Year

Notes public

letter 654, vol. 4; in english and french

ID Number

56992

Box Contents

UCL Home » Transcribe Bentham » Transcription Desk
  • Create account
  • Log in