★ Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts
The passage "Who thats but a queen, fair, sober, wise,
Would from a paddock, from a Cat, a gil
Such dear concernings hide" he translates "How can a beautiful, modest
prudent queen hide such important secrets from that old cat, bat, & dullest toad?" he
then abuses Shakespeare most contemptuously for it & says his admirers have not dared
to translate it. He objects to the details of Ophelia's death, & then that
nations which have produced no Bacon, nor may find consolation in
possessing nothing so disgusting, so intolerable as the church-yard scene
I think highly of Moratin in every thing but his criticisms – His
translations of some of the songs are exquisitely beautiful. For instance
"Lauded all with sweet flowers &"
Identifier: | JB/110/125/002"JB/" can not be assigned to a declared number type with value 110. |
|||
---|---|---|---|
110 |
|||
125 |
|||
002 |
|||
collectanea |
6 |
||
recto |
|||
sir john bowring |
|||
36115 |
|||