★ Keep up to date with the latest news - subscribe to the Transcribe Bentham newsletter; Find a new page to transcribe in our list of Untranscribed Manuscripts
Why hast thou not sent me some Tea?
Not receiving the parcel till ½ after 5 I have
postponed going into the Country till tomorrow
I shall go directly to Fetcham if I find my Father
in Town by breakfast time as I expect to do.
My Uncle is in Town — and has given me a sort
of half promise to dine with us at Fetcham on
Sunday — He goes through Leatherhead on business
tomorrow —
Nairne à reparè les torts que j a j'ai cru avoisr avec lui —
Hier en passant par le Caffè, hier on m'a donnè un
paquet — En b l'ouvrant j'y ai trouvè un de
ces appareils electriques qu'il m'avoit promis —
Ce matin je me suis entretenu avec lui.
Lind s'est expliquè avec Mylord N. On lui a
dit que dès la Saint Michel, on trouveroit une "niche" pour
lui (c'est a dire dans quelque partie de l'administration)
faute de quoi, on lui satisferoit satisfera en attendant par
un autre voye [qu'on a indiquè - - mais quant a cette Il me l'a indiquè cet autre voye: mais
autre voye] il m'a fait promettre de d'en garder le secret
envers tous les hommes: comme selon qu' il s'est dit etre resolu de
le garder, lui, même envers toutes les femmes — en commençant a commençer
par la sienne —
Identifier: | JB/538/044/001 "JB/" can not be assigned to a declared number type with value 538.
|
|||
---|---|---|---|
1776-07-?? |
|||
538 |
|||
044 |
|||
001 |
|||
Correspondence |
|||
Jeremy Bentham |
|||